Paroles et traduction Pleymo - Moddadiction (Live 2005)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moddadiction (Live 2005)
Modaddiction (Live 2005)
C'est
un
coma
d'idées
qui
s'est
emparé
doucement
de
nous
It's
a
coma
of
ideas
which
slowly
seizes
us
Alors
peu
importe
ce
qu'on
nous
sert
So
much
for
what
is
served
to
us
Tant
qu'on
est
bête
à
manger
en
vain
As
long
as
we
are
foolishly
eating
in
vain
L'académie
des
tares,
leur
univers
sale
et
top
stars
de
rien!
The
academy
of
defects,
their
dirty
universe
and
nothing
stars!
Hélas,
référence
de
la
nouvelle
France
où
l'on
aspire
tout.
Alas,
a
reference
of
the
new
France
where
everything
is
aspired.
On
éteint
pas,
attirés,
fous,
accaparés,
c'est
ça
que
tu
veux?
We
don't
switch
off,
attracted,
crazy,
engrossed,
is
that
what
you
want?
Avoir
l'air
crétin,
marcher
au
pas,
te
contenter
toujours
du
peu.
To
look
like
an
imbecile,
to
march
to
the
beat,
to
always
content
yourself
with
little.
Tellement
de
promesses
et
d'apparences...
So
many
promises
and
appearances...
Dans
la
panique,
on
consomme
et
c'est
la
dépendance
In
panic,
We
consume
and
that
is
the
addiction
Dès
qu'on
passe
en
modaddiction
As
soon
as
we
go
into
modaddiction
On
nous
donne
le
soleil
de
minuit
We
are
given
the
midnight
sun
Quand
tu
rêves
en
modaddiction
When
you
dream
in
modaddiction
On
te
montre
la
lune
en
plein
midi
You
are
shown
the
moon
in
broad
daylight
Mais
tout
n'est
qu'une
illusion,
car
tout
est
faux
tout
est
fiction
But
everything
is
an
illusion,
because
everything
is
false,
everything
is
fiction
Et
j'ai
peine
à
voir
de
quoi
la
jeunesse
se
gave
le
soir
And
I
struggle
to
see
what
youth
feasts
on
in
the
evening
Un
monde
galvaudé
qu'on
superpose
à
son
regard
A
hackneyed
world
that
is
superimposed
on
its
gaze
Entre
le
zist
ou
le
zest
tout
est
bon
à
prendre
surtout
les
fonds
Between
the
zist
or
the
zest
everything
is
good
to
take
especially
the
funds
Mais
qu'on
résiste
ou
qu'on
lâche
du
lest
But
whether
we
resist
or
let
go
of
the
ballast
On
finira
tous
addicts
ou!
We
will
all
end
up
addicts
or!
Car
le
mensonge
et
la
bêtise
sont
un
état
d'esprit
Because
lying
and
stupidity
are
a
state
of
mind
C'est
la
télé
qui
t'a
pris
et
elle
décide
de
tes
envies.
It's
the
TV
that
took
you
and
it
decides
your
desires.
Le
pire
a
toujours
plus
d'influence
The
worst
always
has
more
influence
Dans
la
panique
on
consomme
et
la
dépendance
In
panic
we
consume
and
the
addiction
Dès
qu'on
passe
en
modaddiction
As
soon
as
we
go
into
modaddiction
On
nous
donne
le
soleil
de
minuit
We
are
given
the
midnight
sun
Quand
tu
rêves
en
modaddiction
When
you
dream
in
modaddiction
On
te
montre
la
lune
en
plein
midi
You
are
shown
the
moon
in
broad
daylight
Mais
tout
n'est
qu'une
illusion,
car
tout
est
faux
tout
est
fiction
But
everything
is
an
illusion,
because
everything
is
false,
everything
is
fiction
Dès
qu'on
passe
en
modaddiction
As
soon
as
we
go
into
modaddiction
Quand
tu
rêves
en
modaddiction
When
you
dream
in
modaddiction
Tout
n'est
qu'une
illusion
Everything
is
an
illusion
Tout
est
faux
tout
est
fiction
Everything
is
false
everything
is
fiction
Si
tu
rêves
en
modaddiction
If
you
dream
while
in
modaddiction
Si
tu
restes
en
modaddiction
If
you
stay
in
modaddiction
Tout
n'est
qu'une
illusion,
tout
est
faux
tout
est
fiction...
Everything
is
an
illusion,
everything
is
false
everything
is
fiction...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erik Devilloutreys, Davy Portela, Frederic Ceraudo, Benoit Julliard, Franck Bailleul, Marc Maggiori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.