Paroles et traduction Plumbo - Vandrern
Vandringsmann
har
ingen
sted
å
gå
У
странника
нет
места,
куда
идти,
Når
han
endelig
er
ved
målet
Когда
он
наконец
достигает
цели.
Månen
farver
alle
skygger
blå
Луна
окрашивает
все
тени
в
синий,
Der
han
vandrer
slitte
stålet
Там,
где
он
бродит,
изношенный
металл.
Langt
der
borte
fra
en
ensom
gård
Далеко
оттуда,
с
одинокой
фермы,
Lyser
varmen
i
fra
bålet
Светит
тепло
от
костра,
Og
vekker
sulten
i
hans
frosne
kropp
И
пробуждает
голод
в
его
замерзшем
теле,
Der
han
sliter
seg
avgårde
Пока
он
с
трудом
идет
вперед.
Det
gjør
vondt
å
gå
og
gå
Больно
идти
и
идти,
Du
vil
aldri
komme
fram
Ты
никогда
не
дойдешь.
Det
gjør
vondt
å
gå
og
gå
Больно
идти
и
идти,
Du
er
her
og
kom
hit
som
en
vandringsmann
Ты
здесь
и
пришел
сюда
как
странник.
Klokka
ringer
for
en
vandringsmann
Колокол
звонит
для
странника,
Den
har
lånt
sin
lyd
fra
døden
Он
позаимствовал
свой
звук
у
смерти.
Livet
er
hardt
og
veien
lang
Жизнь
тяжела,
а
дорога
длинна,
Han
er
vant
te'
å
slåss
for
føden
Он
привык
бороться
за
еду.
Det
gjør
vondt
å
gå
og
gå
Больно
идти
и
идти,
Du
vil
aldri
komme
fram
Ты
никогда
не
дойдешь.
Det
gjør
vondt
å
gå
og
gå
Больно
идти
и
идти,
Du
er
her
og
kom
hit
som
en
vandringsmann
Ты
здесь
и
пришел
сюда
как
странник.
Det
gjør
vondt
å
gå
og
gå
Больно
идти
и
идти,
Du
vil
aldri
komme
fram
Ты
никогда
не
дойдешь.
Det
gjør
vondt
å
gå
og
gå
Больно
идти
и
идти,
Du
er
her
og
kom
hit
som
en
vandringsmann
Ты
здесь
и
пришел
сюда
как
странник.
Det
gjør
vondt
å
gå
og
gå
Больно
идти
и
идти,
Du
vil
aldri
komme
fram
Ты
никогда
не
дойдешь.
Det
gjør
vondt
å
gå
og
gå
Больно
идти
и
идти,
Du
er
her
og
kom
hit
som
en
vandringsmann
Ты
здесь
и
пришел
сюда
как
странник.
Du
er
her
og
kom
hit
som
en
vandringsmann
Ты
здесь
и
пришел
сюда
как
странник,
Her
og
kom
hit
som
en
vandringsmann
Сюда
и
пришел
как
странник.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Py Backman, Mats Wester, Helena Backman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.