Plusmacher - Damals - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Plusmacher - Damals




Damals
Back Then
Ah, ey yeah, aha
Ah, ey yeah, aha
(Yeah) yeah
(Yeah) yeah
Scheiß auf das, was damals war, jetzt bin ich Straßenstar
Fuck what it was like back then, now I'm a street star
Geld mit Rap, ich muss Steuern ans Finanzamt zahl′n
Money with rap, I have to pay taxes to the IRS
Du hast kein' Plan vom Leben, was ich lebe
You have no idea about the life I live
Also sind es nur Geschichten, die sie irgendwo erzählen
So they're just stories they tell somewhere
Scheiß auf das, was damals war, jetzt bin ich Straßenstar
Fuck what it was like back then, now I'm a street star
Geld mit Rap, ich muss Steuern ans Finanzamt zahl′n
Money with rap, I have to pay taxes to the IRS
Du hast kein' Plan vom Leben, was ich lebe
You have no idea about the life I live
Also sind es nur Geschichten, die sie irgendwo erzählen
So they're just stories they tell somewhere
Das Schicksal ist auf meiner Seite, Sonnenkind für immer
Fate is on my side, sun child forever
Ich schrieb über 1000 Texte in mei'm Zimmer
I wrote over 1000 lyrics in my room
Starrte damals aus dem Fenster, regelmäßig von sechs bis acht
Stared out the window back then, regularly from six to eight
Ich war zu cool, hab′ meine Zeit nicht in der Schule verbracht
I was too cool, didn't spend my time at school
Doch jeder hat nicht dieses Glück, diesen Traum zu leben
But not everyone has that luck, that dream to live
In einer Stadt voller Menschen und 1000 Plänen
In a city full of people and 1000 plans
Ich bin gemacht für diese Scheiße, anbauen, verteilen
I'm made for this shit, grow, distribute
Texte zu schreiben und Bühn′ zu zerreissen
Writing lyrics and tearing up stages
Ein Leben auf der Überholspur, was nicht jeder versteht
A life in the fast lane, which not everyone understands
Bruder glaub mir, geh' du besser mal den g′raderen Weg
Brother, believe me, you better go the straighter way
Du bist nicht krass weil du Geld hast
You're not badass because you have money
Die meisten sind nur Opfer der Gesellschaft
Most are just victims of society
Dran Schuld sind die Eltern
The parents are to blame
Du bist auch kein Mann und kein Gangster weil
You are also not a man and not a gangster because
Du ein bisschen Koka tickst und paar Schell'n verteilst
You tick a little coke and distribute a few shells
Während du auf Ticker machst und dir ′ne Ausbildung suchst
While you're on ticker and looking for an apprenticeship
Investiere ich in Sportwagen, Eigenheim und Boot
I invest in sports cars, homes and boats
Scheiß auf das, was damals war, jetzt bin ich Straßenstar
Fuck what it was like back then, now I'm a street star
Geld mit Rap, ich muss Steuern ans Finanzamt zahl'n
Money with rap, I have to pay taxes to the IRS
Du hast kein′ Plan vom Leben, was ich lebe
You have no idea about the life I live
Also sind es nur Geschichten, die sie irgendwo erzählen
So they're just stories they tell somewhere
Scheiß auf das, was damals war, jetzt bin ich Straßenstar
Fuck what it was like back then, now I'm a street star
Geld mit Rap, ich muss Steuern ans Finanzamt zahl'n
Money with rap, I have to pay taxes to the IRS
Du hast kein' Plan vom Leben, was ich lebe
You have no idea about the life I live
Also sind es nur Geschichten, die sie irgendwo erzählen
So they're just stories they tell somewhere
Auf einmal macht es Sinn, legal Geld verdien′
Suddenly it makes sense to make money legally
Keine Junkies mehr im Umfeld, die sich Nasen zieh′n
No more junkies in the area pulling noses
Es fing alles damals an, circa 2006
It all started back then, circa 2006
Da war noch nix mit Rap, hatte Stress mit der Ex
There was nothing to do with rap, had stress with the ex
Im Nacken das Gesetz und kein Plan was noch kommt
Naked the law and no plan what's next
Das erste mal Plus, werf' die Ware vom Balkon
The first time Plus, throw the goods from the balcony
In der Danzstraße 10 hast du alles bekomm′n
At Danzstraße 10 you got everything
Ich bin 1000 mal hingefall'n, nix war umsonst
I've fallen 1000 times, nothing was in vain
Was wollt ihr mir vom harten Leben erzähl′n?
What do you want to tell me about the hard life?
Mama lag Zuhause krank im Bett mit Krebs in den Ven'n
Mom was sick at home in bed with cancer in her veins
Doch alles okay, und dein Sohn macht dich stolz
But everything is okay, and your son makes you proud
Mach′ dich zur Oma, kauf' dir ein Haus und 'ne Kette aus Gold
Make yourself a grandma, buy yourself a house and a gold chain
Damals war alles so undenkbar
Back then everything was so unthinkable
Heute glänzt der Stern auf meinem Lenkrad
Today the star shines on my steering wheel
Denn meine Mukke landet in den Trendcharts
Because my music ends up in the trend charts
Mein Leben ist ein Film, der eine unter 1000 Leuten
My life is a film, one in 1000 people
Manchmal wünsch′ ich mir die Zeit zurück, wo ich noch träumte
Sometimes I wish I had the time back when I was still dreaming
Scheiß auf das, was damals war, jetzt bin ich Straßenstar
Fuck what it was like back then, now I'm a street star
Geld mit Rap, ich muss Steuern ans Finanzamt zahl′n
Money with rap, I have to pay taxes to the IRS
Du hast kein' Plan vom Leben, was ich lebe
You have no idea about the life I live
Also sind es nur Geschichten, die sie irgendwo erzählen
So they're just stories they tell somewhere
Scheiß auf das, was damals war, jetzt bin ich Straßenstar
Fuck what it was like back then, now I'm a street star
Geld mit Rap, ich muss Steuern ans Finanzamt zahl′n
Money with rap, I have to pay taxes to the IRS
Du hast kein' Plan vom Leben, was ich lebe
You have no idea about the life I live
Also sind es nur Geschichten, die sie irgendwo erzählen
So they're just stories they tell somewhere
Ich musste nach Berlin, denn die Bull′n machten Welle
I had to go to Berlin because the cops were making waves
Musste mich damals entscheiden zwischen Rap oder Zelle
I had to decide back then between rap or jail
Packte meine sieben Sachen und bin abgehau'n
Packed my seven things and ran away
Mit 20 Mille in die Hauptstadt nur für einen Traum
With 20 million to the capital just for a dream
BWL, freie Schwarzmarktwirtschaft
Business administration, free black market economy
So generierte ich für mich meine ersten Hörer
That's how I generated my first listeners
Selfmade hab′ ich mich komplett selbst finanziert
Selfmade, I financed myself completely
Bis die ersten großen Labels sich für mich int'ressier'n
Until the first major labels were interested in me
Egal was passiert, ich rauche sie pur
No matter what happens, I smoke them pure
Sprachrohr der Jugend, einer Subkultur
Voice of youth, a subculture
Ernte gut, alles gut, ich lande in den Charts
Harvest good, all good, I land in the charts
Und signe meinen allerersten Plattenvertrag
And sign my very first record deal
Alles locker was ich rappe, bisschen krass in den Texten
Everything's cool what I rap, a bit crass in the lyrics
Mein Anwalt konnt′ mich retten vor der Bundesprüfstelle
My lawyer was able to save me from the Federal Audit Office
Egal was jetzt noch kommt, ich gehe mein′ Weg
No matter what happens now, I'm going my way
Und sorge für die Rente meiner Enkelin, steht
And take care of my granddaughter's retirement, stands
Scheiß auf das, was damals war, jetzt bin ich Straßenstar
Fuck what it was like back then, now I'm a street star
Geld mit Rap, ich muss Steuern ans Finanzamt zahl'n
Money with rap, I have to pay taxes to the IRS
Du hast kein′ Plan vom Leben, was ich lebe
You have no idea about the life I live
Also sind es nur Geschichten, die sie irgendwo erzählen
So they're just stories they tell somewhere
Scheiß auf das, was damals war, jetzt bin ich Straßenstar
Fuck what it was like back then, now I'm a street star
Geld mit Rap, ich muss Steuern ans Finanzamt zahl'n
Money with rap, I have to pay taxes to the IRS
Du hast kein′ Plan vom Leben, was ich lebe
You have no idea about the life I live
Also sind es nur Geschichten, die sie irgendwo erzählen
So they're just stories they tell somewhere





Writer(s): Plusmacher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.