Paroles et traduction Plutónio feat. Zlatnem - Orgulho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque
o
orgulho
afasta
quem
tu
amas
'Cause
pride
drives
away
the
one
you
love
Dinheiro
às
vezes
nos
engana
Money
sometimes
deceives
us
Por
ti
eu
até
comia
cana
For
you
I
even
ate
cane
Dava-te
um
prato
e
uma
cama
I'd
give
you
a
plate
and
a
bed
Mas
tudo
tem
um
preço
But
Everything
has
a
price
E
eu
já
nem
te
conheço
And
I
don't
even
know
you
anymore
E
eu
já
nem
te
conheço
And
I
don't
even
know
you
anymore
Tu
já
não
és
o
mesmo
You're
not
the
same
anymore
Ultimamente
nós
já
nem
falamos
mais
Lately
we
don't
even
talk
anymore
Já
passou
tanto
tempo
que
eu
não
te
conheço
mais
It's
been
so
long
I
don't
know
you
anymore
E
antes
das
nossas
desavenças
será
que
tu
ainda
te
lembras
And
before
our
disagreements
do
you
still
remember
às
vezes
na
minha
cabeça
fico
a
pensar
no
que
tu
pensas
sometimes
in
my
head
I
wonder
what
you
think
E
antigamente
nós
dois
eramos
iguais
And
in
the
old
days
we
were
both
the
same
Ontem
eramos
putos
hoje
em
dia
somos
pais
Yesterday
we
were
kids
today
we
are
parents
Antes
das
nossas
desavenças
será
que
tu
ainda
te
lembras
Before
our
disagreements
do
you
still
remember
Ás
vezes
na
minha
cabeça
fico
a
pensar
no
que
tu
pensas
Sometimes
in
my
head
I
wonder
what
you
think
Porque
o
orgulho
afasta
quem
tu
amas
'Cause
pride
drives
away
the
one
you
love
Dinheiro
às
vezes
nos
engana
Money
sometimes
deceives
us
Por
ti
eu
até
comia
cana
For
you
I
even
ate
cane
Dava-te
um
prato
e
uma
cama
I'd
give
you
a
plate
and
a
bed
Mas
tudo
tem
um
preço
But
Everything
has
a
price
E
eu
já
nem
te
conheço
And
I
don't
even
know
you
anymore
E
eu
já
nem
te
conheço
And
I
don't
even
know
you
anymore
Tu
já
não
és
o
mesmo
You're
not
the
same
anymore
Nem
nos
meus
olhos
olhas
envorganhado
Not
in
my
eyes
do
you
look
proud
Nos
óculos
escuros
tu
'tás
sempre
fumado
In
the
dark
glasses
you're
always
smokin'
O
mundo
gira
diz
o
velho
ditado
The
World
Turns
says
the
old
saying
O
teu
não
gira
porque
tu
pensas
quadrado
Yours
don't
turn
' cause
you
think
Square
O
meu
número
antigo
agora
está
desligado
My
old
number
is
now
disconnected
Tou
num
Iphone,
Samsung
é
passado
Tou
on
an
Iphone,
Samsung
is
past
Será
que
fui
eu
que
mudei
ou
será
que
tu
'tás
errado
Am
I
the
one
who
changed
or
are
you
wrong
Eu
sei
que
errar
é
humano,
ma
nigga
tu
'tás
mudado
I
know
that
to
err
is
human,
but
nigga
you're
changed
Estavas
sempre
no
presente
agora
'tás
no
passado
You
were
always
in
the
present
now
you're
in
the
past
Tu
já
nem
paras
na
zona
pois
estás
no
tempo
parado
You
don't
even
stop
in
the
zone
anymore
' cause
you're
in
time
Contigo
eu
dividia
tudo
até
comida
no
prato
With
you
I
would
share
everything
even
food
on
the
plate
Eu
dei-te
o
meu
sofá
da
sala
quando
estavas
pragado
I
gave
you
my
living
room
couch
when
you
were
cursed
Deixei-te
entrar
na
minha
casa
sempre
como
um
irmão
I
let
you
into
my
house
always
like
a
brother
Pois
cada
vez
que
tu
caíste
eu
levantei-te
do
chão
For
every
time
you
fell
I
lifted
you
off
the
ground
Mesmo
sabendo
que
não
tinhas
ma
nigga
dei-te
a
razão
Even
though
I
knew
you
didn't
have
ma
nigga
I
gave
you
the
reason
custa
saber
que
tens
bitch
nigga
dentro
do
teu
coração
it's
hard
to
know
you
got
bitch
nigga
inside
your
heart
Mas
a
gente
veio
da
lama,
antes
das
damas,
antes
da
fama
But
we
came
from
the
mud,
before
the
ladies,
before
the
fame
A
tentar
fazer
guita,
pedir
a
Deus
para
não
ir
de
cana
Trying
to
make
twine,
ask
God
not
to
go
cane
Vivemos
o
mesmo
drama
entre
bebidas
e
marijuana
We
live
the
same
drama
between
drinks
and
marijuana
Diz-me
o
que
é
que
mudou,
então
porque
é
que
mudou?
Tell
me
what's
changed,
so
why
has
it
changed?
Porque
o
orgulho
afasta
quem
tu
amas
'Cause
pride
drives
away
the
one
you
love
Dinheiro
às
vezes
nos
engana
Money
sometimes
deceives
us
Por
ti
eu
até
comia
cana
For
you
I
even
ate
cane
Dava-te
um
prato
e
uma
cama
I'd
give
you
a
plate
and
a
bed
Mas
tudo
tem
um
preço
But
Everything
has
a
price
E
eu
já
nem
te
conheço
And
I
don't
even
know
you
anymore
E
eu
já
nem
te
conheço
And
I
don't
even
know
you
anymore
Tu
já
não
és
o
mesmo
You're
not
the
same
anymore
E
ultimamente
nós
já
nem
falamos
mais
And
lately
we
don't
even
talk
anymore
Já
passou
tanto
tempo
que
eu
não
te
conheço
mais
It's
been
so
long
I
don't
know
you
anymore
E
antes
das
nossas
desavenças
será
que
tu
ainda
te
lembras
And
before
our
disagreements
do
you
still
remember
às
vezes
na
minha
cabeça
fico
a
pensar
no
que
tu
pensas
sometimes
in
my
head
I
wonder
what
you
think
E
antigamente
nós
dois
eramos
iguais
And
in
the
old
days
we
were
both
the
same
Ontem
eramos
putos
hoje
em
dia
somos
pais
Yesterday
we
were
kids
today
we
are
parents
Antes
das
nossas
desavenças
será
que
tu
ainda
te
lembras
Before
our
disagreements
do
you
still
remember
às
vezes
na
minha
cabeça
fico
a
pensar
no
que
tu
pensas
sometimes
in
my
head
I
wonder
what
you
think
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.