Plutónio - 3AM - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Plutónio - 3AM




3AM
3AM
Nem com o partido eu chego em casa
Even with a broken foot I don't get home
Antes das 3 da madrugada
Before 3 a.m.
Bófias tão confusos, solteiro ou casado
Cops so confused, single or married
Eu tenho 3 moradas
I have 3 addresses
Eu tive 3 amantes mas ainda tou
I had 3 lovers but I still tou
Com a mesma namorada
With the same girlfriend
Negócio eu faço longe do cúbico
Business I do away from the cubic
Porque a zona espigada
Because the area is spiked
Seis anos à cabeça aos 19
Six years ahead at 19
Eu perei a advogada
I asked the lawyer
E no dia do julgamento
And on the day of judgment
Ela disse puto não se passa nada
She said pissed nothing is going on
Nem beijei a tua dama ainda lhe dei chuva dourada
I didn't even kiss your lady I still gave her golden showers
Rap tuga a evoluir mas não se passa nada
Rap tuga is evolving but nothing is happening
Gira o disco e toca o memo tema
Spin the record and play the memo theme
Cinco estrelas no meu emblema
Five stars on my badge
Troquei microfone por algemas
I traded mic for handcuffs
Tou na rua com os mesmos problemas
I'm on the street with the same problems
Como a clara e tu ficas com a gema
Like the White and you get the yolk
Mais ação que filmes de cinema
More action than movies
Do 27 até ao Altice Arena
From 27 to Altice Arena
Gira o disco e toca o mesmo tema
Spin the record and play the same theme
Hey, passei um mau bocado na infância
Hey, I had a hard time growing up
Agora não se passa nada
Now there's nothing going on
Eu e ela tamos envolvidos
She and I are involved
Mas não se passa nada
But nothing happens
E quando a gente passa dizem
And when we pass by they say
O que é que se passa
What's going on
Não se passa nada
Nothing's going on
O meu som passa na rádio
My sound plays on the radio
Carripana passa e não se passa nada
Carripana passes and nothing happens
Se o dinheiro é sujo
If the money is dirty
Ninguém quer saber
Nobody cares
Venho de uma selva
I come from a jungle
Onde a lei é matar ou morrer
Where the law is kill or be killed
Violetas ou roxas
Violet or purple
Eu não quero saber
I don't care
Get your money
Get your money
My nigga nigga
My nigga nigga
Get your money
Get your money
Rusga no cubico mas tranquilo nigga
Raid on the quietest cubico nigga
Não se passa nada
Nothing's going on
Passei a madrugada na esquadra
I spent the night at the police station
Mas não se passa nada
But nothing happens
Levei uns quantos tiros mas tou vivo porque
I took a few shots but I'm alive because
Não se passa nada
Nothing's going on
Dez quilos no cubico meia hora nigga
Ten kilos in the cubico half an hour nigga
Sem caviar no prato, com lama nos sapatos
Without caviar on the plate, with mud on the shoes
Cresci na lei da selva, mas não sou bicho do mato
I grew up in the law of the jungle, but I'm not a bush animal
Vim do anonimato, não sou de ir em boatos
I came from anonymity, I'm not one to go on rumors
Filho dos meus irmãos
Son of my brothers
O meu pai deixou retrato
My father only left a portrait
O meu silêncio é caro, porque falar é barato
My silence is expensive, because talking is cheap
O tempo nunca para e eu paro pouco no meu quarto
Time never stops and I stop little in my room
Tou sempre ao das nove, tipo dez menos um quarto
I'm always around nine, like ten minus a quarter
Quando eu foder a tuga, o rap vai nascer mulato
When I fuck tuga, rap will be born mulatto
My nigga eu sou da Cruz
My nigga I'm from the cross
E não é pelo crucifixo
And it's not for the crucifix
Antes do 96 eu tinha escutas no meu fixo
Before 96 I had wiretaps on my fixed
Tem muita cara nova nesse game
There's a lot of new face in this game.
Que eu nem fixo
That I don't even fix
Quando falares de rap
When you talk about rap
Põe Plutónio no prefixo
Put plutonium in the prefix
Agora somos muitos
Now we are many
Eram poucos no início
They were few in the beginning
Antes do final da história
Before the end of the story
Muitos trocaram princípios
Many exchanged principles
Mudei a minha história
I changed my story
Pra meu próprio benefício
For my own benefit
Sangue, lágrimas, suor
Blood, tears, sweat
bem-vindo ao sacrifício
Welcome to the sacrifice
Não fiques assustado porque isto e entrada
Don't be scared because this is only entrance
Almoço ajantarado com lagosta pra entrada
Lunch with lobster for starters
Nunca fui de sair muito tinha uns beefs à entrada
I never went out much I had some beefs at the entrance
Mas a pala da fama agora eu trago uns 20 niggas à entrada
But the Hall of Fame now I bring some 20 niggas to the entrance
Se o dinheiro é sujo
If the money is dirty
Ninguém quer saber
Nobody cares
Venho de uma selva
I come from a jungle
Onde a lei é matar ou morrer
Where the law is kill or be killed
Violetas ou roxas
Violet or purple
Eu não quero saber
I don't care
Get your money
Get your money
My Nigga Nigga
My Nigga Nigga
Get your money
Get your money
Passei um mau bocado na infância
I had a hard time growing up
Agora não se passa nada
Now there's nothing going on





Writer(s): Plutónio, Ratopera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.