Plutónio - Lisabona - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Plutónio - Lisabona




Lisabona
Лиссабон
'Tou na A1, na A2, na A5 a chegar a Lisabona
Я на A1, на A2, на A5, подъезжаю к Лиссабону
Nigga diz que é patrão da linha C
Какой-то хмырь говорит, что он главный на линии C
Alguém lhe diga que ninguém tem patrão na minha zona
Пусть кто-нибудь ему скажет, что в моём районе нет хозяев
Dama veio de Madrid, lhe perei com a camisa do Barcelona
Красотка приехала из Мадрида, я трахнул её в футболке "Барселоны"
'Tou no carro em direção à Margem Sul
Я в машине, еду в сторону Южного берега
Mão esquerda no volante, mão direita na
Левая рука на руле, правая на...
'Tou na A1, na A2, na A5 a chegar a Lisabona
Я на A1, на A2, на A5, подъезжаю к Лиссабону
Todos dias na corrida, eu tou na street
Каждый день в гонке, я на улице
Isto aqui não é sprint, isto aqui é maratona
Это не спринт, это марафон
Dama veio de Madrid, lhe perei com a camisa do Barcelona
Красотка приехала из Мадрида, я трахнул её в футболке "Барселоны"
Depois do Coliseu, única coisa que bateu
После Колизея, единственное, что меня зацепило
Mais do que eu foi o Corona (toma)
Больше, чем я, это Корона (выпей)
Tanto ouro nesta boca
Столько золота во рту
Eu acho que eu comi uma ourivesaria
Кажется, я сожрал ювелирный магазин
20 placas e um disco de platina
20 платиновых пластин и платиновый диск
Vais pensar que sacrifício tem a ver com maçonaria (toma)
Ты подумаешь, что жертвенность как-то связана с масонством (выпей)
Eu sozinho, duas damas
Я один, две красотки
Namorados conhеceram-se em Caxias (toma)
Влюблённые познакомились в Кашиаше (выпей)
Mеtralhei, metralhei, metralhei
Палил, палил, палил
Acertei no olho dela, não me falta é pontaria (toma)
Попал ей прямо в глаз, мне не занимать меткости (выпей)
Sinceramente atingi mais do que devia
Честно говоря, я достиг большего, чем должен был
coisa de uns anos atrás
Несколько лет назад
Eu tava na delegacia (toma)
Я был в полицейском участке (выпей)
Tantos olhos no meu fio
Столько глаз на мне
Tipo que eu não trago shot todos dias (toma)
Как будто я не ношу ствол каждый день (выпей)
Se para o caso dar para o torto
Если что-то пойдёт не так
Meio quilo na tua cabeça a prémio
Пол-кило в твою голову в качестве награды
Vais sair na lotaria
Ты выиграешь в лотерею
'Tou na A1, na A2, na A5 a chegar a Lisabona
Я на A1, на A2, на A5, подъезжаю к Лиссабону
Nigga diz que é patrão da linha C
Какой-то хмырь говорит, что он главный на линии C
Alguém lhe diga que ninguém tem patrão na minha zona
Пусть кто-нибудь ему скажет, что в моём районе нет хозяев
Dama veio de Madrid, lhe perei com a camisa do Barcelona
Красотка приехала из Мадрида, я трахнул её в футболке "Барселоны"
'Tou no carro em direção à Margem Sul
Я в машине, еду в сторону Южного берега
Mão esquerda no volante, mão direita na (woh)
Левая рука на руле, правая на... (woh)
'Tou na A1, na A2, na A5 a chegar a Lisabona
Я на A1, на A2, на A5, подъезжаю к Лиссабону
Todos dias na corrida, eu tou na street
Каждый день в гонке, я на улице
Isto aqui não é sprint, isto aqui é maratona
Это не спринт, это марафон
Dama veio de Madrid, lhe perei com a camisa do Barcelona
Красотка приехала из Мадрида, я трахнул её в футболке "Барселоны"
Depois do Coliseu, única coisa que bateu
После Колизея, единственное, что меня зацепило
Mais do que eu foi o Corona
Больше, чем я, это Корона
My nigga tenho andado fichado
Мой нигга, я был под наблюдением
No estúdio cada vez mais focado
В студии всё более сосредоточен
Socialmente tou distanciado
Социально дистанцируюсь
Os rappers tentam mandar recado
Рэперы пытаются передать привет
Uma guita e tu vais ser metralhado
Одна косарь, и тебя изрешетят
A girar no meu Mercedes fumado
Кружась в моём дымящем Mercedes
Tantos pretos, vais pensar que é roubado
Столько чёрных, ты подумаешь, что он угнан
Se o assunto é crime, a gente também tem
Если речь о преступлении, у нас оно тоже есть
Dos 0 até aos 100 sem muita fofoca
От 0 до 100 без лишней болтовни
Se a bófia pergunta o que é que a gente tem
Если мусора спрашивают, что у нас есть
A gente aqui tem melodias e notas
У нас здесь только мелодии и ноты
Tem cuidado com o que tens à tua volta
Будь осторожен с тем, что тебя окружает
Que essas damas estão a perar com outros tropas
Эти красотки спят с другими парнями
A passear com a minha filha, e a minha cota
Гуляю со своей дочерью и своей женой
'Tou a pensar na mãe e na filha do Mota (ou não)
Думаю о матери и дочери Моты (или нет)
'Tou na A1, na A2, na A5 a chegar a Lisabona
Я на A1, на A2, на A5, подъезжаю к Лиссабону
Nigga diz que é patrão da linha C
Какой-то хмырь говорит, что он главный на линии C
Alguém lhe diga que ninguém tem patrão na minha zona
Пусть кто-нибудь ему скажет, что в моём районе нет хозяев
Dama veio de Madrid, lhe perei com a camisa do Barcelona
Красотка приехала из Мадрида, я трахнул её в футболке "Барселоны"
'Tou no carro em direção à Margem Sul
Я в машине, еду в сторону Южного берега
Não esquerda no volante, mão direita na
Левая рука на руле, правая на...
'Tou na A1, na A2, na A5 a chegar a Lisabona
Я на A1, на A2, на A5, подъезжаю к Лиссабону
Todos dias na corrida, eu tou na street
Каждый день в гонке, я на улице
Isto aqui não é sprint, isto aqui é maratona
Это не спринт, это марафон
Dama veio de Madrid, lhe perei com a camisa do Barcelona (Messi)
Красотка приехала из Мадрида, я трахнул её в футболке "Барселоны" (Месси)
Depois do Coliseu, única coisa que bateu
После Колизея, единственное, что меня зацепило
Mais do que eu foi o Corona
Больше, чем я, это Корона
You own a fam'?
У тебя есть семья?
Yeah, got wife, two mistresses, a mother
Да, есть жена, две любовницы, мать
How do you keep them safe while you in here?
Как ты обеспечиваешь их безопасность, пока ты здесь?
We come from different worlds, my friend
Мы из разных миров, мой друг
No one will touch my familly, it will be like touching plutonium
Никто не тронет мою семью, это будет как трогать плутоний





Writer(s): Plutónio, Trinz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.