Paroles et traduction Plutónio - Panorama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda
a
hora
ficam-me
a
ligar
They
keep
calling
me
all
the
time
Números
que
eu
nem
conheço
Numbers
I
don't
even
know
Umas
quantas
ficam-me
a
cansar
A
few
of
them
are
tiring
me
out
Acho
que
eu
nem
mereço
I
don't
think
I
even
deserve
it
Podem
ligar,
podem
ligar
que
eu
nem
vou
atender
They
can
call,
they
can
call,
I
won't
even
answer
Podem
ligar,
podem
ligar
They
can
call,
they
can
call
Mandar
mensagem
nem
vou
responder
Send
a
message,
I
won't
even
reply
Não
deixa
de
ter
drama,
louco
panorama
There's
still
drama,
a
crazy
panorama
Muitos
a
falar
mas
poucos
a
fazer
Many
talking
but
few
doing
Vê
se
abres
a
pestana
porque
a
rua
engana
Open
your
eyes
because
the
street
deceives
Passa
a
carripana
e
tu
tens
que
correr
The
car
passes
and
you
have
to
run
O
que
é
que
vais
fazer?
What
are
you
gonna
do?
O
que
é
que
vais
fazer?
What
are
you
gonna
do?
Podes
fugir
mas
não
te
vais
esconder
You
can
run
but
you
can't
hide
O
que
é
que
vais
fazer?
What
are
you
gonna
do?
O
que
é
que
vais
fazer?
What
are
you
gonna
do?
Pois
cão
que
ladra
nunca
vai
morder
Because
a
barking
dog
never
bites
Eu
nunca
tive
regras
mas
princípios
eu
mantenho
até
ao
fim
I
never
had
rules
but
I
keep
my
principles
until
the
end
Assim
como
serpentes
e
maçãs
no
meu
jardim
Just
like
serpents
and
apples
in
my
garden
Num
bairro
de
Cascais
mas
tinha
um
muro
de
Berlim
In
a
Cascais
neighborhood
but
I
had
a
Berlin
wall
Cresci
perto
de
Deus
mas
longe
de
São
Valentim
I
grew
up
close
to
God
but
far
from
Saint
Valentine
Tantos
sem
glória
por
aí
So
many
without
glory
out
there
Assim
como
na
história
Abel
foi
morto
por
Cain
Just
like
in
the
story,
Abel
was
killed
by
Cain
Nem
gastes
do
teu
saldo
pa'
gastar
o
meu
latim
Don't
waste
your
balance
to
spend
my
Latin
'Tás
a
falar
chinês
e
eu
nem
percebo
Mandarim
You're
speaking
Chinese
and
I
don't
even
understand
Mandarin
Toda
a
hora
ficam-me
a
ligar
They
keep
calling
me
all
the
time
Números
que
eu
nem
conheço
Numbers
I
don't
even
know
Umas
quantas
ficam-me
a
cansar
A
few
of
them
are
tiring
me
out
Acho
que
eu
nem
mereço
I
don't
think
I
even
deserve
it
Podem
ligar,
podem
ligar
que
eu
nem
vou
atender
They
can
call,
they
can
call,
I
won't
even
answer
Podem
ligar,
podem
ligar
They
can
call,
they
can
call
Mandar
mensagem
nem
vou
responder
Send
a
message,
I
won't
even
reply
Não
deixa
de
ter
drama,
louco
panorama
There's
still
drama,
a
crazy
panorama
Muitos
a
falar
mas
poucos
a
fazer
Many
talking
but
few
doing
Vê
se
abres
a
pestana
porque
a
rua
engana
Open
your
eyes
because
the
street
deceives
Passa
a
carripana
e
tu
tens
que
correr
The
car
passes
and
you
have
to
run
O
que
é
que
vais
fazer?
What
are
you
gonna
do?
O
que
é
que
vais
fazer?
What
are
you
gonna
do?
Podes
fugir
mas
não
te
vais
esconder
You
can
run
but
you
can't
hide
O
que
é
que
vais
fazer?
What
are
you
gonna
do?
O
que
é
que
vais
fazer?
What
are
you
gonna
do?
Pois
cão
que
ladra
nunca
vai
morder
Because
a
barking
dog
never
bites
Negócios
ilegais,
flows
internacionais
Illegal
businesses,
international
flows
Nós
não
somos
iguais,
evita
danos
colaterais
We
are
not
the
same,
avoid
collateral
damage
Casos
policiais,
quadrilhas
criminais
Police
cases,
criminal
gangs
Liga
dos
campeões,
tu
nem
chegaste
às
distritais
Champions
League,
you
didn't
even
make
it
to
the
district
leagues
Nem
sei
se
eu
vou
'tar
vivo
amanhã
I
don't
even
know
if
I'll
be
alive
tomorrow
Já
vivi
sete
pecados
sem
morder
a
maçã
I
already
lived
seven
sins
without
biting
the
apple
Em
mais
feiras
do
cavalo
do
que
na
Golegã
In
more
horse
fairs
than
in
Golegã
'Tou
na
rua
com
os
meus
tropas,
não
há
marca
alemã
I'm
on
the
street
with
my
troops,
no
German
brand
Toda
a
hora
ficam-me
a
ligar
They
keep
calling
me
all
the
time
Números
que
eu
nem
conheço
Numbers
I
don't
even
know
Umas
quantas
ficam-me
a
cansar
A
few
of
them
are
tiring
me
out
Acho
que
eu
nem
mereço
I
don't
think
I
even
deserve
it
Podem
ligar,
podem
ligar
que
eu
nem
vou
atender
They
can
call,
they
can
call,
I
won't
even
answer
Podem
ligar,
podem
ligar
They
can
call,
they
can
call
Mandar
mensagem
nem
vou
responder
Send
a
message,
I
won't
even
reply
Tenho
dentro
duma
garrafa
sempre
a
minha
água
benta
I
always
have
my
holy
water
in
a
bottle
Debaixo
do
meu
assento
tenho
a
minha
ferramenta
Under
my
seat
I
have
my
tool
'Tou
sempre
na
corrida
porque
ninguém
me
sustenta
I'm
always
on
the
run
because
nobody
supports
me
Tu
'tás
como
uma
dama
quando
fica
ciumenta
You're
like
a
lady
when
she
gets
jealous
Mas
se
quiseres
então
experimenta
But
if
you
want,
then
try
it
Vida
de
rua
é
mais
problema
do
que
solução
Street
life
is
more
problems
than
solutions
Tem
muito
pataqueiro
que
já
tem
opinião
There
are
many
loudmouths
who
already
have
an
opinion
Se
eu
fosse
brasileiro,
tu
eras
um
"vacilão"
If
I
were
Brazilian,
you
would
be
a
"vacilão"
Não
deixa
de
ter
drama,
louco
panorama
There's
still
drama,
a
crazy
panorama
Muitos
a
falar
mas
poucos
a
fazer
Many
talking
but
few
doing
Vê
se
abres
a
pestana
porque
a
rua
engana
Open
your
eyes
because
the
street
deceives
Passa
a
carripana
e
tu
tens
que
correr
The
car
passes
and
you
have
to
run
O
que
é
que
vais
fazer?
What
are
you
gonna
do?
O
que
é
que
vais
fazer?
What
are
you
gonna
do?
Podes
fugir
mas
não
te
vais
esconder
You
can
run
but
you
can't
hide
O
que
é
que
vais
fazer?
What
are
you
gonna
do?
O
que
é
que
vais
fazer?
What
are
you
gonna
do?
Pois
cão
que
ladra
nunca
vai
morder
Because
a
barking
dog
never
bites
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Plutónio, Prodlem, Zlatnem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.