Paroles et traduction Plutónio - SR. Guarda (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SR. Guarda (Ao Vivo)
Господин полицейский (концертная запись)
′Bora
lá
só
ver
quem
é
que
vê
isto
Посмотрим,
кто
это
увидит.
Isto
é
pa'
GNR
de
Alcabideche
Это
для
полиции
Алкабидеше.
Tem
um
bófia
na
zona,
a
filha
dele
é
minha
panca
В
районе
есть
коп,
его
дочка
моя
фанатка.
Até
é
gira,
mas
não
tem
mama
nem
anca
Она
симпатичная,
но
плоская,
как
доска.
Será
que
a
culpa
é
minha
ou
é
você
que
não
se
manca
Это
моя
вина
или
ты
просто
не
понимаешь?
Eu
′tou
na
minha,
você
chega
aqui
e
espanca
Я
занимаюсь
своими
делами,
а
ты
тут
появляешься
и
начинаешь
избивать.
Falta
de
respeito,
abuso
de
confiança
Неуважение,
злоупотребление
доверием.
Abuso
de
autoridade,
abuso
gera
vingança
Злоупотребление
властью,
злоупотребление
порождает
месть.
Desculpe
lá
Senhor
Guarda
a
minha
opinião
é
franca
Извините,
господин
полицейский,
моё
мнение
откровенно.
Eu
'tava
com
uma
preta,
perguntou
se
eu
tinha
branca
Я
был
с
темнокожей
девушкой,
он
спросил,
есть
ли
у
меня
белая.
Regra
número
um,
se
tu
não
queres
ser
levado
Правило
номер
один,
если
не
хочешь
быть
пойманным,
Nada
em
casa
muito
menos
no
teu
quarto
Ничего
не
храни
дома,
тем
более
в
своей
комнате.
Regra
número
dois,
com
quem
andas
tem
cuidado
Правило
номер
два,
будь
осторожен
с
теми,
с
кем
общаешься.
O
X-9
às
vezes
para
do
teu
lado
Стукач
иногда
находится
рядом
с
тобой.
Regra
número
três,
o
telefone
é
estupidez
Правило
номер
три,
телефон
— это
глупость.
Regra
número
quatro,
é
igual
à
número
um
Правило
номер
четыре,
то
же,
что
и
номер
один.
Nem
um
quilo,
nem
um
meio,
nem
um
Ни
килограмма,
ни
полкило,
ни
грамма.
Quando
ouvires
Когда
услышишь,
Desaparece
antes
da
bófia
chegar
Смывайся
до
того,
как
приедут
копы.
Acredita
que
eles
vão-te
acordar
Поверь,
они
тебя
разбудят.
Se
fugires
Если
убегаешь,
Prego
a
fundo
pa'
ninguém
te
apanhar
Жми
на
газ,
чтобы
никто
тебя
не
поймал.
Unga,
unga
pa′
ninguém
te
apanhar
Врубай,
врубай,
чтобы
никто
тебя
не
поймал.
Unga,
unga
pa′
ninguém
te
apanhar
Врубай,
врубай,
чтобы
никто
тебя
не
поймал.
Senhor
Guarda,
cuidado
Господин
полицейский,
осторожнее.
Ainda
nem
sequer
lhe
dei
motivos
pa'
ficar
chateado
Я
ещё
даже
не
дал
вам
повода
для
расстройства.
Enquanto
eu
não
falar
com
a
juíza
ainda
não
sou
culpado
Пока
я
не
поговорю
с
судьёй,
я
не
виновен.
Revistou-me
ainda
quer
me
algemar
Обыскал
меня
и
всё
ещё
хочет
надеть
наручники.
Não
viu
nada,
mas
quer
me
levar
Ничего
не
нашёл,
но
хочет
меня
забрать.
Vai
chatear
outro
já
lhe
avisei
Иди
докапывайся
до
других,
я
тебя
предупредил.
Senhor
Guarda,
cuidado
Господин
полицейский,
осторожнее.
′Tá
me
a
julgar
pela
aparência
Вы
судите
меня
по
внешнему
виду.
Não
tem
flagrante
porque
a
cor
é
evidência
Нет
улик,
потому
что
цвет
кожи
— это
доказательство.
Você
prefere
me
ver
numa
penitência
Вы
предпочитаете
видеть
меня
наказанным.
Provavelmente
depois
disto
vou
'tar
nas
urgências
Скорее
всего,
после
этого
я
окажусь
в
травмпункте.
Cresci
no
meio
da
delinquência
Я
вырос
среди
преступности.
Não
significa
que
eu
não
tenha
inteligência
Это
не
значит,
что
у
меня
нет
ума.
Já
vi
dentro
da
esquadra
muita
incompetência
Я
видел
много
некомпетентности
в
участке.
Quando
me
vir
de
novo
bata-me
uma
Когда
увидите
меня
снова,
ударьте
меня.
Regra
número
um,
se
tu
não
queres
ser
levado
Правило
номер
один,
если
не
хочешь
быть
пойманным,
Nada
em
casa
muito
menos
no
teu
quarto
Ничего
не
храни
дома,
тем
более
в
своей
комнате.
Regra
número
dois,
com
quem
andas
tem
cuidado
Правило
номер
два,
будь
осторожен
с
теми,
с
кем
общаешься.
O
X-9
às
vezes
para
do
teu
lado
Стукач
иногда
находится
рядом
с
тобой.
Regra
número
três,
o
telefone
é
estupidez
Правило
номер
три,
телефон
— это
глупость.
Regra
número
quatro,
é
igual
à
número
um
Правило
номер
четыре,
то
же,
что
и
номер
один.
Nem
um
quilo,
nem
um
meio,
nem
um
Ни
килограмма,
ни
полкило,
ни
грамма.
Quando
ouvires
Когда
услышишь,
Desaparece
antes
da
bófia
chegar
Смывайся
до
того,
как
приедут
копы.
Acredita
que
eles
vão-te
acordar
Поверь,
они
тебя
разбудят.
Se
fugires
Если
убегаешь,
Prego
a
fundo
pa′
ninguém
te
apanhar
Жми
на
газ,
чтобы
никто
тебя
не
поймал.
Unga,
unga
pa'
ninguém
te
apanhar
Врубай,
врубай,
чтобы
никто
тебя
не
поймал.
Unga,
unga
pa′
ninguém
te
apanhar
Врубай,
врубай,
чтобы
никто
тебя
не
поймал.
Senhor
guarda,
cuidado
Господин
полицейский,
осторожнее.
Ainda
nem
sequer
lhe
dei
motivos
pa'
ficar
chateado
Я
ещё
даже
не
дал
вам
повода
для
расстройства.
Enquanto
eu
não
falar
com
a
juíza
ainda
não
sou
culpado
Пока
я
не
поговорю
с
судьёй,
я
не
виновен.
Revistou-me
ainda
quer
me
algemar
Обыскал
меня
и
всё
ещё
хочет
надеть
наручники.
Não
viu
nada,
mas
quer
me
levar
Ничего
не
нашёл,
но
хочет
меня
забрать.
Vai
chatear
outro
porque
este
preto
tem
advogado
Иди
докапывайся
до
других,
потому
что
у
этого
чёрного
есть
адвокат.
Você
não
quer
que
eu
lhe
dê
motivos
pa'
ficar
chateado
Вы
же
не
хотите,
чтобы
я
дал
вам
повод
для
расстройства.
Enquanto
eu
não
falar
com
a
juíza
ainda
não
sou
culpado
Пока
я
не
поговорю
с
судьёй,
я
не
виновен.
Revistou-me
ainda
quer
me
algemar
Обыскал
меня
и
всё
ещё
хочет
надеть
наручники.
Não
viu
nada,
mas
quer
me
levar
Ничего
не
нашёл,
но
хочет
меня
забрать.
Vai
chatear
outro
porque
este
preto
tem
advogado
Иди
докапывайся
до
других,
потому
что
у
этого
чёрного
есть
адвокат.
Olha
o
Coliseu
Смотрите,
Колизей!
Façam
barulho
po′
Leo
Пошумите
для
Лео!
Hey,
hey,
hey,
hey
Эй,
эй,
эй,
эй
Hey,
hey,
hey,
hey
Эй,
эй,
эй,
эй
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй
Grande
parro,
onde
é
que
gamaste
isso?
Отличный
косяк,
где
ты
его
достал?
Ayo
mo′
people,
este
é
o
único
bófia
que
vocês
me
vão
ver
a
cumprimentar
Эй,
народ,
это
единственный
коп,
которого
вы
увидите,
как
я
приветствую.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deejay Telio, Plutónio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.