Paroles et traduction Plutónio - Vergonha na Cara
Vergonha na Cara
Shame on the face
Toma
vergonha
na
cara,
yeah
yeah
Shame
on
you,
yeah
yeah
Toma
vergonha
na
cara,
yeah
yeah
Shame
on
you,
yeah
yeah
Pois
tudo
o
que
é
bom
acaba
For
all
that
is
good
ends
Confiança
e
risada
Confidence
and
laughter
É
coisa
passada
It's
a
thing
of
the
past
Mete
o
pé
na
estrada
Get
your
foot
on
the
road
Vê
se
não
estragas
a
vibe
See
if
you
don't
ruin
the
vibe
Vê
se
não
estragas
a
vibe
See
if
you
don't
ruin
the
vibe
Vê
se
não
estragas
a
vibe
See
if
you
don't
ruin
the
vibe
Vê
se
não
estragas
a
Make
sure
you
don't
screw
up
Toma
vergonha
na
cara,
yeah
yeah
Shame
on
you,
yeah
yeah
Pois
tudo
o
que
é
bom
acaba,
yeah
yeah
'Cause
all
that's
good
ends,
yeah
yeah
Vê
se
não
estragas
a
vibe
See
if
you
don't
ruin
the
vibe
Tu
causas
sempre
danos
quando
abres
a
boca
You
always
cause
damage
when
you
open
your
mouth
Tens
a
cabeça
grande
mas
por
dentro
e
oca
You
have
a
big
head
but
inside
and
hollow
A
tua
lealdade
é
falsa
como
a
tua
roupa
Your
loyalty
is
false
as
your
clothes
Muita
lata
na
cara
mas
vergonha
é
pouca
A
lot
of
CAN
in
the
face
but
little
shame
Se
vens
trazer
fofoca
de
lá
pra
cá
If
you
come
to
bring
gossip
from
there
to
here
Faz
me
um
favor
e
vira
a
boca
pra
lá
Do
me
a
favor
and
turn
your
mouth
around
Não
esqueças
que
eu
te
conheci
na
vida
loka
Don't
forget
I
met
you
in
loka
life
Como
é
que
tu
tens
a
moral
de
falar
mas
das
outras?
How
do
you
have
the
morals
to
talk
about
other
people?
És
capaz
de
me
culpar
só
pa
ter
razão
You
can
blame
me
just
to
be
right
Fica
só
no
teu
lugar
não
quer
discussão
Stay
alone
in
your
place
do
not
want
to
argue
Deite
o
dedo
polegar
queres
a
minha
mão
Lay
down
your
thumb
you
want
my
hand
Tu
nunca
vais
ser
cunhada
do
meu
irmão
You'll
never
be
my
brother's
sister-in-law
Problemas
tenho
muitos
mas
não
são
mulheres
I
have
many
problems
but
they
are
not
women
E
tu
podes
te
ir
embora
com
quem
tu
quiseres
And
you
can
walk
away
with
whoever
you
want
Porque
eu
não
vou
descer
ca
nível
que
tu
queres
'Cause
I'm
not
going
down
to
the
level
that
you
want
Toma
vergonha
na
cara,
yeah
yeah
Shame
on
you,
yeah
yeah
Toma
vergonha
na
cara,
yeah
yeah
Shame
on
you,
yeah
yeah
Pois
tudo
o
que
é
bom
acaba
For
all
that
is
good
ends
Confiança
e
risada
Confidence
and
laughter
É
coisa
passada
It's
a
thing
of
the
past
Mete
o
pé
na
estrada
Get
your
foot
on
the
road
Vê
se
não
estragas
a
vibe
See
if
you
don't
ruin
the
vibe
Vê
se
não
estragas
a
vibe
See
if
you
don't
ruin
the
vibe
Vê
se
não
estragas
a
vibe
See
if
you
don't
ruin
the
vibe
Vê
se
não
estragas
a
Make
sure
you
don't
screw
up
Toma
vergonha
na
cara,
yeah
yeah
Shame
on
you,
yeah
yeah
Pois
tudo
o
que
é
bom
acaba,
yeah
yeah
'Cause
all
that's
good
ends,
yeah
yeah
Vê
se
não
estragas
a
Make
sure
you
don't
screw
up
Queres
ser
Teixeira
da
Mota
és
só
comediante
You
wanna
be
Teixeira
da
Mota
you're
just
a
comedian
Meteste
em
casa
a
dama
que
era
minha
amante
You
brought
home
the
lady
who
was
my
mistress
No
lugar
do
colgate
tas
a
por
picante
In
place
of
colgate
tas
for
spicy
Com
muitos
filmes
pa
quem
era
só
um
figurante
With
many
films
pa
who
was
only
an
extra
A
confundir
champanhe
com
esse
teu
espumante
Mistaking
champagne
for
your
sparkling
wine
My
nigga
tu
tas
cada
vez
mais
arrogante
My
nigga
you
tas
more
and
more
arrogant
Burrice
minha
discutir
com
um
ignorante
Foolishness
my
arguing
with
an
ignorant
Tas
armado
em
R.Kelly
foste
apanhado
em
flagrante
Tas
armed
with
R.
Kelly
You
Were
Caught
RED-HANDED
Tu
entras
em
mentiras
pra
sair
com
uma
desculpa
qualquer
You
go
into
lies
to
leave
with
any
excuse
Não
me
admira
que
tu
digas
que
és
meu
primo
se
eu
não
tiver
No
wonder
you
say
you're
my
cousin
if
I
haven't
Falaste
da
boca
para
fora
ganha
vergonha
e
vai
embora
You
spoke
your
mouth
out
wins
shame
and
leaves
E
a
minha
vez
de
rir
agora
And
my
turn
to
laugh
now
Toma
vergonha
na
cara,
yeah
yeah
Shame
on
you,
yeah
yeah
Toma
vergonha
na
cara,
yeah
yeah
Shame
on
you,
yeah
yeah
Pois
tudo
o
que
é
bom
acaba
For
all
that
is
good
ends
Confiança
e
risada
Confidence
and
laughter
É
coisa
passada
It's
a
thing
of
the
past
Mete
o
pé
na
estrada
Get
your
foot
on
the
road
Vê
se
não
estragas
a
vibe
See
if
you
don't
ruin
the
vibe
Vê
se
não
estragas
a
vibe
See
if
you
don't
ruin
the
vibe
Vê
se
não
estragas
a
vibe
See
if
you
don't
ruin
the
vibe
Vê
se
não
estragas
a
Make
sure
you
don't
screw
up
Toma
vergonha
na
cara,
yeah
yeah
Shame
on
you,
yeah
yeah
Pois
tudo
o
que
é
bom
acaba,
yeah
yeah
'Cause
all
that's
good
ends,
yeah
yeah
Vê
se
não
estragas
a
vibe
See
if
you
don't
ruin
the
vibe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manoel Alencar, Juvenal Ungarelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.