Plutónio - Vergonha na Cara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Plutónio - Vergonha na Cara




Vergonha na Cara
Shame on the face
Toma vergonha na cara, yeah yeah
Shame on you, yeah yeah
Toma vergonha na cara, yeah yeah
Shame on you, yeah yeah
Pois tudo o que é bom acaba
For all that is good ends
Confiança e risada
Confidence and laughter
É coisa passada
It's a thing of the past
Mete o na estrada
Get your foot on the road
se não estragas a vibe
See if you don't ruin the vibe
se não estragas a vibe
See if you don't ruin the vibe
se não estragas a vibe
See if you don't ruin the vibe
se não estragas a
Make sure you don't screw up
Toma vergonha na cara, yeah yeah
Shame on you, yeah yeah
Pois tudo o que é bom acaba, yeah yeah
'Cause all that's good ends, yeah yeah
se não estragas a vibe
See if you don't ruin the vibe
Tu causas sempre danos quando abres a boca
You always cause damage when you open your mouth
Tens a cabeça grande mas por dentro e oca
You have a big head but inside and hollow
A tua lealdade é falsa como a tua roupa
Your loyalty is false as your clothes
Muita lata na cara mas vergonha é pouca
A lot of CAN in the face but little shame
Se vens trazer fofoca de pra
If you come to bring gossip from there to here
Faz me um favor e vira a boca pra
Do me a favor and turn your mouth around
Não esqueças que eu te conheci na vida loka
Don't forget I met you in loka life
Como é que tu tens a moral de falar mas das outras?
How do you have the morals to talk about other people?
És capaz de me culpar pa ter razão
You can blame me just to be right
Fica no teu lugar não quer discussão
Stay alone in your place do not want to argue
Deite o dedo polegar queres a minha mão
Lay down your thumb you want my hand
Tu nunca vais ser cunhada do meu irmão
You'll never be my brother's sister-in-law
Problemas tenho muitos mas não são mulheres
I have many problems but they are not women
E tu podes te ir embora com quem tu quiseres
And you can walk away with whoever you want
Porque eu não vou descer ca nível que tu queres
'Cause I'm not going down to the level that you want
Toma vergonha na cara, yeah yeah
Shame on you, yeah yeah
Toma vergonha na cara, yeah yeah
Shame on you, yeah yeah
Pois tudo o que é bom acaba
For all that is good ends
Confiança e risada
Confidence and laughter
É coisa passada
It's a thing of the past
Mete o na estrada
Get your foot on the road
se não estragas a vibe
See if you don't ruin the vibe
se não estragas a vibe
See if you don't ruin the vibe
se não estragas a vibe
See if you don't ruin the vibe
se não estragas a
Make sure you don't screw up
Toma vergonha na cara, yeah yeah
Shame on you, yeah yeah
Pois tudo o que é bom acaba, yeah yeah
'Cause all that's good ends, yeah yeah
se não estragas a
Make sure you don't screw up
Queres ser Teixeira da Mota és comediante
You wanna be Teixeira da Mota you're just a comedian
Meteste em casa a dama que era minha amante
You brought home the lady who was my mistress
No lugar do colgate tas a por picante
In place of colgate tas for spicy
Com muitos filmes pa quem era um figurante
With many films pa who was only an extra
A confundir champanhe com esse teu espumante
Mistaking champagne for your sparkling wine
My nigga tu tas cada vez mais arrogante
My nigga you tas more and more arrogant
Burrice minha discutir com um ignorante
Foolishness my arguing with an ignorant
Tas armado em R.Kelly foste apanhado em flagrante
Tas armed with R. Kelly You Were Caught RED-HANDED
Tu entras em mentiras pra sair com uma desculpa qualquer
You go into lies to leave with any excuse
Não me admira que tu digas que és meu primo se eu não tiver
No wonder you say you're my cousin if I haven't
Falaste da boca para fora ganha vergonha e vai embora
You spoke your mouth out wins shame and leaves
E a minha vez de rir agora
And my turn to laugh now
Toma vergonha na cara, yeah yeah
Shame on you, yeah yeah
Toma vergonha na cara, yeah yeah
Shame on you, yeah yeah
Pois tudo o que é bom acaba
For all that is good ends
Confiança e risada
Confidence and laughter
É coisa passada
It's a thing of the past
Mete o na estrada
Get your foot on the road
se não estragas a vibe
See if you don't ruin the vibe
se não estragas a vibe
See if you don't ruin the vibe
se não estragas a vibe
See if you don't ruin the vibe
se não estragas a
Make sure you don't screw up
Toma vergonha na cara, yeah yeah
Shame on you, yeah yeah
Pois tudo o que é bom acaba, yeah yeah
'Cause all that's good ends, yeah yeah
se não estragas a vibe
See if you don't ruin the vibe





Writer(s): Manoel Alencar, Juvenal Ungarelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.