Paroles et traduction PLZ - Un attimo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti
dicevo,
"Dammi
un
attimo
che
ti
raggiungo"
I
told
you,
"Give
me
a
minute,
I'll
catch
up"
E
non
ti
ho
mai
raggiunto
And
I
never
caught
up
Io
e
te
stesi
a
fumare
su
un
rooftop
You
and
I
lying
on
a
rooftop
smoking
Ventun'anni
a
giugno,
si
fermava
tutto
Twenty-one
years
in
June,
everything
stopped
Non
avevo
mai
tempo
per
te
I
never
had
time
for
you
Io
pensavo
solo
a
fare
il
cash
I
was
only
thinking
about
making
money
E
ora
non
ti
fidi
più
di
me
And
now
you
don't
trust
me
anymore
Se
avessi
lasciato
tutto
ora
sarei
al
posto
giusto
If
I
had
left
everything,
I
would
be
in
the
right
place
now
Non
ti
chiamo
mai
però
ti
voglio
ancora
I
never
call
you,
but
I
still
want
you
Scopo
con
un'altra
ma
ti
voglio
ancora
I
sleep
with
another
one
but
I
still
want
you
Tu
mi
cerchi
solo
quando
sei
da
sola
You
only
look
for
me
when
you're
alone
Io
e
te
siamo
stati
una
sola
persona
You
and
I
were
one
person
Se
ci
rivediamo
è
solo
per
un'ora
If
we
see
each
other
again,
it's
only
for
an
hour
Per
ripeterci,
"Tra
di
noi
non
funziona"
To
repeat
ourselves,
"It
doesn't
work
between
us"
Io
non
so
che
farmene
di
un'altra
storia
I
don't
know
what
to
do
with
another
story
Ieri
ne
ho
incontrata
un'altra
che
mi
annoia
Yesterday
I
met
another
one
who
bores
me
Ancora,
ancora,
ancora,
ancora,
ancora
Again,
again,
again,
again,
again
Lei
mi
dice
vuole
rivedermi
ancora
She
tells
me
she
wants
to
see
me
again
No,
non
ti
seguo,
sì,
ti
accompagno
ora
No,
I
don't
follow
you,
yes,
I'll
accompany
you
now
Niente
mi
emoziona
Nothing
excites
me
Ti
dicevo,
"Dammi
un
attimo
che
ti
raggiungo"
I
told
you,
"Give
me
a
minute,
I'll
catch
up"
E
non
ti
ho
mai
raggiunto
And
I
never
caught
up
Io
e
te
stesi
a
fumare
su
un
rooftop
You
and
I
lying
on
a
rooftop
smoking
Ventun'anni
a
giugno,
si
fermava
tutto
Twenty-one
years
in
June,
everything
stopped
Non
avevo
mai
tempo
per
te
I
never
had
time
for
you
Io
pensavo
solo
a
fare
il
cash
I
was
only
thinking
about
making
money
E
ora
non
ti
fidi
più
di
me
And
now
you
don't
trust
me
anymore
Se
avessi
lasciato
tutto
ora
sarei
al
posto
giusto
If
I
had
left
everything,
I
would
be
in
the
right
place
now
Yeah,
ne
vale
la
pena?
Ne
vale
la
pena?
Yeah,
is
it
worth
it?
Is
it
worth
it?
Ce
lo
chiediamo
rovinando
una
notte
serena
We
ask
ourselves
this,
ruining
a
peaceful
night
Lei
mi
disse,
"Frena"
She
told
me,
"Slow
down"
Che
spezzi
la
catena
That
you
break
the
chain
Se
solo
mi
guardi
lo
sento
lungo
la
schiena,
ehi
If
you
just
look
at
me,
I
feel
it
down
my
spine,
hey
Siamo
un'altalena
We're
a
swing
Siamo
un
fiume
in
piena
come
a
Cartagena
We're
a
raging
river
like
in
Cartagena
Siamo
la
roba
buena
We're
the
good
stuff
Scatta
la
sirena
The
siren
goes
off
Ogni
volta
che
arriviamo
noi
ci
rubiamo
la
scena,
ehi
Every
time
we
arrive,
we
steal
the
show,
hey
Dimmi
ciò
che
pensi
di
me,
stasera,
eh
Tell
me
what
you
think
of
me,
tonight,
huh
Dimmi
ciò
che
provi
per
me,
sincera
Tell
me
what
you
feel
for
me,
sincerely
Ti
dicevo,
"Dammi
un
attimo
che
ti
raggiungo"
I
told
you,
"Give
me
a
minute,
I'll
catch
up"
E
non
ti
ho
mai
raggiunto
And
I
never
caught
up
Io
e
te
stesi
a
fumare
su
un
rooftop
You
and
I
lying
on
a
rooftop
smoking
Ventun'anni
a
giugno,
si
fermava
tutto
Twenty-one
years
in
June,
everything
stopped
Non
avevo
mai
tempo
per
te
I
never
had
time
for
you
Io
pensavo
solo
a
fare
il
cash
I
was
only
thinking
about
making
money
E
ora
non
ti
fidi
più
di
me
And
now
you
don't
trust
me
anymore
Se
avessi
lasciato
tutto
ora
sarei
al
posto
giusto
If
I
had
left
everything,
I
would
be
in
the
right
place
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dano, Jari, Rey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.