Plácido Domingo, Bebu Silvetti & VVC Symphonic Orchestra - Delirio/Alma llanera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Plácido Domingo, Bebu Silvetti & VVC Symphonic Orchestra - Delirio/Alma llanera




Delirio/Alma llanera
Delirium/Alma llanera
Si pudiera expresarte todo este inmenso
If I could express to you all this immense
En el fondo de mi corazon
In the depths of my heart
Mi amor por ti
My love for you
Este amor delirante que abraza mi alma
This delirious love that embraces my soul
Ea psion que atormenta mi corazon
That passion that torments my heart
Se que tu estas conmigo en mi tristezaestas en mi alegria y enmi sufrir
I know that you are with me in my sadness, in my joy and in my suffering
Porque en ti se encierra toda mi vida
Because in you lies my whole life
Sino estoy contigo no soy feliz
Without you I am not happy
Es psion y delirio de estar contigo y yo soy dichoso porque me quieres tambien .
It is passion and delirium to be with you and I am happy because you love me too.
Yo nací en esa ribera del Arauca vibrador
I was born on that bank of the vibrant Arauca
Soy hermano de la espuma,
I am brother to the foam,
De las garzas, de las rosas
To the egrets, to the roses
Y del sol.
And to the sun.
Me arrulló la viva diana de la brisa en el palmar
The lively reveille of the breeze in the palm grove lulled me
Y por eso tengo el alma,
And that is why I have a soul
Como el alma primorosa,
Like the exquisite soul
Y por eso tengo el alma,
And that is why I have a soul
Como el alma primorosa,
Like the exquisite soul
Del cristal,
Of crystal,
Del cristal.
Of crystal.
Amo, lloro, canto, sueño,
I love, I cry, I sing, I dream
Con claveles de pasión
With carnations of passion
Con claveles de pasión
With carnations of passion
Amo, lloro, río, sueño,
I love, I cry, I laugh, I dream
Y le canto a Venezuela
And I sing to Venezuela
Con alma de trovador.
With the soul of a troubadour.
Yo nací en esta ribera del Arauca vibrador
I was born on this bank of the vibrant Arauca
Soy hermano de la espuma,
I am brother to the foam,
De las garzas, de las rosas...
To the egrets, to the roses...
Y del sol.
And to the sun.





Writer(s): césar portillo de la luz, pedro elías gutiérrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.