Paroles et traduction Giuseppe Verdi feat. Plácido Domingo, Wiener Philharmoniker & Carlo Maria Giulini - Rigoletto / Act 1: "Questa o quella"
Rigoletto / Act 1: "Questa o quella"
Rigoletto / Act 1: "This one or that"
Questa
o
quella
per
me
pari
sono
This
one
or
that
for
me
are
equal
A
quant'
altre
d'
intorno
mi
vedo,
To
how
many
others
I
see
around,
Del
mio
core
l'
impero
non
cedo
I
do
not
give
up
the
empire
of
my
heart
Meglio
ad
una
che
ad
altre
beltà
Better
to
one
than
to
other
beauties
La
costoro
avvenenza
è
qual
dono
The
beauty
of
these
is
like
a
gift
Di
che
il
fato
ne
infiora
la
vita
With
which
fate
adorns
life
S'
oggi
questa
mi
torna
gradita
If
today
this
one
seems
pleasant
to
me
Forse
un'
altra
doman
lo
sarà.
Perhaps
another
tomorrow
will
be.
La
costanza
tiranna
delcore
The
tyrant
constancy
of
the
heart
Detestiamo
qual
morbo
crudele,
We
detest
as
a
cruel
disease,
Sol
chi
vuole
si
serbi
fedele;
Only
those
who
want
to
remain
faithful
Non
v'ha
amor
se
non
v'è
libertà.
There
is
no
love
if
there
is
no
freedom.
De'
i
mariti
il
geloso
furore,
The
jealous
fury
of
husbands,
Degli
amanti
le
smanie
derido,
The
anguish
of
lovers
I
laugh
at,
Anco
d'
Argo
i
cent'occhi
disfido
I
defy
even
the
hundred
eyes
of
Argus
Se
mi
punge
una
qualche
beltà.
If
some
beauty
stings
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Verdi, Library Arrangement
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.