Plácido Domingo, Esa-Pekka Salonen, Bo Skovhus & Los Angeles Philharmonic - Das Lied Von Der Erde: II. Der Einsame Im Herbst - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Plácido Domingo, Esa-Pekka Salonen, Bo Skovhus & Los Angeles Philharmonic - Das Lied Von Der Erde: II. Der Einsame Im Herbst




Das Lied Von Der Erde: II. Der Einsame Im Herbst
Song of the Earth: II. The Lonely One in Autumn
Herbstnebel wallen blaeulich uebern See
Autumn mists drift bluish over the lake
Vom Reif bezogen stehen alle Graeser
All the grasses stand covered in hoarfrost
Man meint, ein Kuenstler habe Staub vom Jade
One would think an artist had dusted jade
Ueber die feinen Blueten ausgestreut
Over the delicate blossoms
Der suesse Duft der Blumen is verflogen
The sweet fragrance of the flowers has vanished
Ein kalter Wind beugt ihre Stengel nieder
A cold wind bends their stems down
Bald werden die verwelkten, gold'nen Blaetter
Soon the withered, golden petals
Der Lotosblueten auf dem Wasser zieh'n
Of the lotus blossoms will drift on the water
Mein Herz is muede. Meine kleine Lampe
My heart is weary. My little lamp
Erlosch mit Knistern, es gemahnt mich an den Schlaf
Flickered out, reminding me of sleep
Ich komm' zu dir, traute Ruhestaette!
I come to you, dear resting place!
Ja, gib mir Ruh', ich hab' Erquickung not!
Yes, give me rest, I long for refreshment!
Ich weine viel in meinen Einsamkeiten
I weep much in my loneliness
Der Herbst in meinem Herzen waehrt zu lange
Autumn lingers too long in my heart
Sonne der Liebe, willst du nie mehr scheinen
Sun of love, will you never shine again
Um meine bitter'n Traenen mild aufzutrocknen?
To gently dry my bitter tears?





Writer(s): Gustav  Mahler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.