Plácido Domingo, Sir John Pritchard, Chorus of the Royal Opera House, Covent Garden & Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden - L'elisir d'amore: Benedette queste carte! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Plácido Domingo, Sir John Pritchard, Chorus of the Royal Opera House, Covent Garden & Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden - L'elisir d'amore: Benedette queste carte!




L'elisir d'amore: Benedette queste carte!
Любовный напиток: Благословенны эти страницы!
Cavatina Adina
Каватина Адины
ADINA
АДИНА
(Ridendo)
(Смеясь)
Benedette queste carte!
Благословенны эти страницы!
È bizzarra l'avventura.
Забавное приключение.
GIANNETTA
ДЖАНЕТТА
Di che ridi? Fanne a parte
Над чем ты смеёшься? Поделись
Di tua lepida lettura.
Своим весёлым чтением.
ADINA
АДИНА
È la storia di Tristano,
Это история о Тристане,
È una cronaca d'amor.
Это хроника любви.
Leggi, leggi.
Читай, читай.
NEMORINO
НЕМОРИНО
(A lei pian piano
ней тихонько
Vo' accostarmi, entrar fra lor.)
Хочу приблизиться, войти к ним.)
ADINA
АДИНА
(Legge)
(Читает)
Della crudele Isotta
По жестокой Изольде
Il bel Tristano ardea,
Прекрасный Тристан сгорал,
fil di speme avea
И ни капли надежды не имел
Di possederla un dì.
Обладать ею когда-нибудь.
Quando si trasse al piede
Когда он пришел к ногам
Di saggio incantatore,
Мудрого чародея,
Che in un vasel gli diede
Тот в сосуде ему дал
Certo elisir d'amore,
Верный любовный напиток,
Per cui la bella Isotta
Благодаря которому прекрасная Изольда
Da lui più non fuggì.
От него больше не убегала.
Brano musicale (♦)
Музыкальный фрагмент (♦)
TUTTI
ВСЕ
Elisir di perfetta,
Эликсир столь совершенный,
Di rara qualità,
Столь редкого качества,
Ne sapessi la ricetta,
Знал бы я рецепт твой,
Conoscessi chi ti fa!
Знал бы, кто тебя создаёт!
ADINA
АДИНА
Appena ei bebbe un sorso
Едва он сделал глоток
Del magico vasello,
Из волшебного сосуда,
Che tosto il cor rubello
Как тотчас непокорное сердце
D'Isotta intenerì.
Изольды смягчилось.
Cambiata in un istante
Изменившись в одно мгновение,
Quella beltà crudele
Та жестокая красавица
Fu di Tristano amante,
Стала возлюбленной Тристана,
Visse a Tristan fedele;
Жила Тристану верной;
E quel primiero sorso
И тот первый глоток
Per sempre ei benedì.
Он вечно благословлял.
TUTTI
ВСЕ
Elisir di perfetta,
Эликсир столь совершенный,
Di rara qualità,
Столь редкого качества,
Ne sapessi la ricetta,
Знал бы я рецепт твой,
Conoscessi chi ti fa!
Знал бы, кто тебя создаёт!





Writer(s): gaetano donizetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.