Plácido Domingo feat. Sissel, Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi & Marcello Viotti - "Bist du bei mir", BWV 508 Aria - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Plácido Domingo feat. Sissel, Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi & Marcello Viotti - "Bist du bei mir", BWV 508 Aria




"Bist du bei mir", BWV 508 Aria
"Если ты со мной", BWV 508 Ария
Bist du bei mir,
Если ты со мной,
Geh' ich mit Freu-den
Пойду я с радостью
Zum Ster-ben und zu mei-ner Ruh',
На смерть и к моему покою,
Zum Ster-ben und zu mei-ner Ruh', (bis)
На смерть и к моему покою, (бис)
Bist du bei mir,
Если ты со мной,
Geh' ich mit Freu-den
Пойду я с радостью
Zum Ster-ben und zu mei-ner Ruh',
На смерть и к моему покою,
Zum Ster-ben und zu mei-ner Ruh',
На смерть и к моему покою,
Ach, wie ver-gnügt wär' so mein En-de,
Ах, как счастлив был бы мой конец,
Es drück-ten deine lieben Hän-de
Сжали бы твои милые руки
Mir die ge-treuen Augen zu.
Мне верные очи.
Ach, wie ver-gnügt wär' so mein En-de,
Ах, как счастлив был бы мой конец,
Es drück-ten deine lieben Hän-de
Сжали бы твои милые руки
Mir die ge-treuen Augen zu.
Мне верные очи.
Bist du bei mir,
Если ты со мной,
Geh' ich mit Freu-den
Пойду я с радостью
Zum Ster-ben und zu mei-ner Ruh',
На смерть и к моему покою,
Zum Ster-ben und zu mei-ner Ruh'
На смерть и к моему покою





Writer(s): Julian Smith, Johann Sebastian Bach, Goffried Stoelizel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.