Plácido Domingo feat. Ying Huang, Steven Mercurio, Elizabeth Ziegler, Gumpoldskirchner Spatzen & Wiener Symphoniker - In the Bleak Midwinter - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Plácido Domingo feat. Ying Huang, Steven Mercurio, Elizabeth Ziegler, Gumpoldskirchner Spatzen & Wiener Symphoniker - In the Bleak Midwinter




In the bleak mid-winter
В безрадостную середину зимы
Frosty wind made moan,
Морозный ветер заставлял стонать,
Earth stood hard as iron,
Земля была тверда, как железо,
Water like a stone;
Вода, как камень;
Snow had fallen, snow on snow,
Выпал снег, снег на снегу,
Snow on snow,
Снег на снегу,
In the bleak mid-winter
В безрадостную середину зимы
Long ago.
Давным-давно.
Our God, Heaven cannot hold Him
Наш Бог, Небеса не могут удержать Его
Nor earth sustain;
Ни земля не поддерживает;
Heaven and earth shall flee away
Небо и земля убегут прочь
When He comes to reign:
Когда Он придет править:
In the bleak mid-winter
В безрадостную середину зимы
A stable-place sufficed
Было достаточно места для конюшни
The Lord God Almighty,
Господь Бог Всемогущий,
Jesus Christ.
Иисус христос.
Enough for Him, whom cherubim
Достаточно для Того, кого херувимы
Worship night and day,
Поклоняйтесь ночью и днем,
A breastful of milk,
Грудь, полная молока,
And a mangerful of hay;
И охапку сена;
Enough for Him, whom angels
Достаточно для Того, кого ангелы
Fall down before,
Упасть прежде, чем,
The ox and ass and camel
Бык, осел и верблюд
Which adore.
Которые обожаю.
Angels and archangels
Ангелы и архангелы
May have gathered there,
Возможно, они собрались там,
Cherubim and seraphim
Херувимы и серафимы
Thronged the air -
Заполонил воздух -
But only His mother
Но только Его мать
In her maiden bliss
В своем девичьем блаженстве
Worshipped the Beloved
Поклонялся Возлюбленному
With a kiss.
С поцелуем.
What can I give Him,
Что я могу ему дать,
Poor as I am?
Такой же бедный, как я?
If I were a shepherd
Если бы я был пастухом
I would bring a lamb;
Я бы принес ягненка;
If I were a wise man
Если бы я был мудрым человеком
I would do my part;
Я бы внес свой вклад;
Yet what I can, I give Him -
И все же я даю Ему все, что могу -
Give my heart.
Отдай мое сердце.





Writer(s): Gustav Holst, Jamie Cullum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.