Paroles et traduction POCO - You Better Think Twice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Better Think Twice
Тебе лучше подумать дважды
You
better
think
twice
Тебе
лучше
подумать
дважды,
About
leavin'
me
behind
Прежде
чем
бросить
меня,
Make
up
your
mind
Решись,
About
what
you're
gonna
do
Что
ты
собираешься
делать.
You
know
it
ain't
easy
Знаешь,
это
нелегко,
When
your
love
hurts
night
and
day
Когда
твоя
любовь
ранит
день
и
ночь.
Oh,
how
you
please
О,
как
ты
мне
нравишься,
When
I
hear
you
call
my
name
Когда
слышу,
как
ты
зовешь
меня
по
имени.
Breathlessly
I
await
the
moment
to
surround
you
Затаив
дыхание,
жду
момента,
чтобы
обнять
тебя.
Do
not
fear
the
song
that
makes
you
sing
Не
бойся
песни,
которая
заставляет
тебя
петь,
It'll
offer
you
wings
to
fly
away
Она
даст
тебе
крылья,
чтобы
улететь.
But
do
not
expect
to
land
if
you
can't
stay
Но
не
надейся
приземлиться,
если
не
можешь
остаться.
You
better
think
twice
Тебе
лучше
подумать
дважды,
About
leavin'
me
behind
Прежде
чем
бросить
меня,
Make
up
your
mind
Решись,
About
what
you're
gonna
do
Что
ты
собираешься
делать.
You
take
my
advice
Послушай
моего
совета,
Oh,
woman,
you've
got
to
choose
О,
женщина,
ты
должна
выбрать.
Take
a
little
time
Не
торопись,
You've
got
nothing
more
to
lose
Тебе
больше
нечего
терять.
In
time,
you
know
my
melody
will
haunt
you
Со
временем,
ты
знаешь,
моя
мелодия
будет
преследовать
тебя,
Your
words
can
make
it
rhyme
so
easily
Твои
слова
могут
так
легко
зарифмовать
ее.
It
ain't
no
sin
when
love
is
real
Это
не
грех,
когда
любовь
настоящая,
So
come
on
and
let
me
know
just
how
you
feel
Так
давай
же,
дай
мне
знать,
что
ты
чувствуешь.
You
better
think
twice
Тебе
лучше
подумать
дважды,
About
leavin'
me
behind
Прежде
чем
бросить
меня,
Make
up
your
mind
Решись,
About
what
you're
gonna
do
Что
ты
собираешься
делать.
You
take
my
advice
Послушай
моего
совета,
Oh,
woman,
you've
got
to
choose
О,
женщина,
ты
должна
выбрать.
Take
a
little
time
Не
торопись,
You've
got
nothing
more
to
lose
Тебе
больше
нечего
терять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim Messina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.