Poetika - Ikaros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Poetika - Ikaros




Noc střídá den
Ночь превращается в день
pár kroků jen
Всего несколько шагов
Jsem havranem černým nadnesen
Я воспитан Черным Вороном
Opouštím zem
Я покидаю Землю
Vosk, peří a vjem
Воск, перья и перья
Že konečně dýchám, létám sem
Что я наконец-то дышу, Я лечу сюда
Začíná další den
Начинается на следующий день
A ten kdo tu zbyl jsem
И единственный, кто здесь остался, - это я
Začíná další den
Начинается на следующий день
A ten kdo tu zbyl jsem
И единственный, кто здесь остался, - это я
A ten kdo tu zbyl
И кто остался?
A ten kdo tu zbyl
И кто остался?
A ten kdo tu zbyl jsem
И единственный, кто здесь остался, - это я
mám chvil pár
У меня было несколько минут.
Než slunce křídla spálí
Прежде чем солнце сожжет мои крылья
Létám, strach můj
Я лечу, боюсь своего
Mizí jak bílý sníh v dáli
Исчезающий вдалеке, как белый снег.
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
Slunce křídla pálí
Солнце обжигает мои крылья
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
Mizím jak bílý sníh
Я исчезаю, как белый снег.
Možná nerozumíš, ale není to o zradách
Возможно, вы не понимаете, но дело не в предательстве
Není to o příčinách, podušených bradách?
Разве дело не в причинах отечности подбородка?
Není to o soudech, o moudrech
Дело не в суждениях, а в мудрости
O dotazech proč neberu si padák
О вопросах, почему я не беру парашют
Stává se to denně, proč se divíš
Это происходит ежедневно, Почему вы удивляетесь
Ve zprávách a lidem se nezprotiví
В новостях и люди не выступают против
Tak nech mě, nechci létat jenom ve tmě
Так что оставь меня в покое, я не хочу летать в темноте.
Nechci dýchat za sklem hlava prošediví
Я не хочу дышать за стеклом, пока моя голова не поседеет.
Když mám právo naposledy zvolit
Когда у меня будет право выбора в последний раз
Spát nebo naposledy prožít
Сон или последний опыт
Chci dát, na chvíli se štěstím opít
Я хочу отдаться, на время от счастья напиться
I v koncích žije naděje, když konce za to stojí
В конце концов есть надежда, когда конец того стоит.
Tak na pár minut, než rozpadnou se perutě
Всего на несколько минут, пока крылья не развалятся.
Než dopadnu na tvrdou zem si vychutnám ten pocit
Прежде чем я упаду на твердую землю ♪♪ Я буду наслаждаться этим чувством
Možná jsem jen blázen, co nebrzdí nad srázem
Может быть, я просто дурак, который не тормозит над пропастью
Když nedržel se stádem, co brázdí nebe nocí
Когда он не удержал стадо, которое бороздит небо ночью
mám chvil pár
У меня было несколько минут.
Než slunce křídla spálí
Прежде чем солнце сожжет мои крылья
Tak na pár minut, než rozpadnou se perutě
Всего на несколько минут, пока крылья не развалятся.
Než dopadnu na tvrdou zem si vychutnám ten pocit
Прежде чем я упаду на твердую землю ♪♪ Я буду наслаждаться этим чувством
Možná jsem blázen, když nechci žít nocí
Может быть, я сумасшедший, если не хочу жить ночами
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
Slunce křídla pálí
Солнце обжигает мои крылья
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
Mizím jak bílý sníh
Я исчезаю, как белый снег.
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
mám chvil pár
У меня было несколько минут.
Než slunce křídla spálí
Прежде чем солнце сожжет мои крылья
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
Létám, strach můj
Я лечу, боюсь своего
Mizí jak bílý sníh v dáli
Исчезающий вдалеке, как белый снег.
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
Tak na pár minut, než rozpadnou se perutě
Всего на несколько минут, пока крылья не развалятся.
Než dopadnu na tvrdou zem si vychutnám ten pocit
Прежде чем я упаду на твердую землю ♪♪ Я буду наслаждаться этим чувством
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
Možná jsem blázen, když nechci žít nocí
Может быть, я сумасшедший, если не хочу жить ночами





Writer(s): Dan Hrdlicka, Eduard Packet Rovensky, Ondřej Brejška


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.