Poetika - Múza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Poetika - Múza




Múza
Múza
Kolem nás teče dál nocí proud.
The river of night keeps flowing around us.
Pod vodou nevidim, kde je souš.
Underwater I can't see where the land is.
Přetichám v něm jen sám.
I'll just float along quietly in it.
Jen díky němu můžu proti tomu proudu plout.
Only thanks to it can I sail against that current.
Je to fakt, dneska jsem dobrej nám.
It's a fact, today I'm good for us.
I když se vítr přihnal k nám.
Even though the wind has come rushing at us.
Spočítám každej šrám.
I'll count every scar.
Z těch našich duší, když je plnou nocí zalívám.
From those souls of ours, when I water them with the full night.
A kvetou, když emoce ve planou.
And they blossom, when emotions blaze within me.
Možná jednou, zatim ale nepřestanou.
Maybe someday, but for now they won't stop.
Pod nohama pevná země.
Firm ground beneath my feet.
I když stále stojim ve tmě.
Even though I'm still standing in the dark.
Stejně nevidim to černě, pokud mám tu cestu danou.
Still I don't see it bleakly, if I have that path given to me.
múza bloudí tmou
My muse wanders through the darkness
A s tánčím,
And I dance with her,
Než řeknem si zatím.
Before we say goodbye for now.
múza bloudí tmou
My muse wanders through the darkness
A s tánčím,
And I dance with her,
Než řeknem si zatím.
Before we say goodbye for now.
Svět je pod peřinou snů, jak to v noci bývá.
The world is under a quilt of dreams, as it usually is at night.
Lampy protínají tmu, kolem vládne černobílá.
Lamps cut through the darkness, black and white reigns around.
Hodiny odbíjí půl, město tim do ticha vítá.
The clock strikes half past, the city welcomes it with silence.
Obloha jak film hvězdy nademnou promítá.
The sky projects stars above me, like a film.
Zatim, co většina spí, čekám, se zjeví.
While most are sleeping, I'm waiting for her to appear.
Dokud kráčim vedle ní, kromě nás tu nikdo není.
As long as I walk beside her, there's no one here but us.
Ukrytá do sítě frází, když ji nocí doprovází.
Hidden within a web of phrases, when she accompanies me through the night.
Přichází a zase mizí.
She comes and then she disappears.
Kam, ani nevim.
Where to, not even I know.
Tak doufám, i když po tváři hladí.
So I hope, even though she strokes my face.
Jak stoupám, že ji světlo nezastaví.
As I climb, that the light won't stop her.
Vim, že pojí k touha.
I know that desire binds me to her.
Promiň, jestli se teď rouhám.
Forgive me, if I'm blaspheming now.
Protože přetrhám poutá, než rána všeho zbaví!!
Because let me break the chains, before the morning deprives me of everything!!
múza bloudí tmou
My muse wanders through the darkness
A s tánčím,
And I dance with her,
Než řeknem si zatím.
Before we say goodbye for now.
múza bloudí tmou
My muse wanders through the darkness
A s tánčím,
And I dance with her,
Než řeknem si zatím.
Before we say goodbye for now.
múza bloudí tmou.
My muse wanders through the darkness.
Tak doufám, i když po tváři hladí.
So I hope, even though she strokes my face.
Jak stoupám, že ji světlo nezastaví.
As I climb, that the light won't stop her.
múza bloudí tmou.
My muse wanders through the darkness.
Vim, že pojí k touha.
I know that desire binds me to her.
Promiň, jestli se teď rouhám.
Forgive me, if I'm blaspheming now.
Protože přetrhám poutá, než rána všeho zbaví!!
Because let me break the chains, before the morning deprives me of everything!!
múza bloudí tmou
My muse wanders through the darkness
A s tánčím,
And I dance with her,
Než řeknem si zatím.
Before we say goodbye for now.
múza bloudí tmou
My muse wanders through the darkness
A s tánčím,
And I dance with her,
Než řeknem si zatím.
Before we say goodbye for now.
múza bloudí tmou
My muse wanders through the darkness
A s tánčím...
And I dance with her...





Writer(s): Daniel Hrdlička


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.