Poetika - Múza - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Poetika - Múza




Kolem nás teče dál nocí proud.
Течение продолжает течь вокруг нас всю ночь.
Pod vodou nevidim, kde je souš.
Под водой я не вижу, где находится суша.
Přetichám v něm jen sám.
Я единственный, кто в этом участвует.
Jen díky němu můžu proti tomu proudu plout.
Это единственный способ, которым я могу плыть против течения.
Je to fakt, dneska jsem dobrej nám.
Это факт, я хорошо отношусь к нам сегодня.
I když se vítr přihnal k nám.
Даже несмотря на то, что ветер налетел на нас.
Spočítám každej šrám.
Я пересчитаю каждую рану.
Z těch našich duší, když je plnou nocí zalívám.
О наших душах, когда я поливаю их всю ночь.
A kvetou, když emoce ve planou.
И они расцветают, когда во мне вспыхивают эмоции.
Možná jednou, zatim ale nepřestanou.
Может быть, однажды, но они не остановятся.
Pod nohama pevná země.
Твердая почва под вашими ногами.
I když stále stojim ve tmě.
Даже несмотря на то, что я все еще стою в темноте.
Stejně nevidim to černě, pokud mám tu cestu danou.
Я все равно не вижу его в черном цвете, если у меня есть этот путь.
múza bloudí tmou
Моя муза блуждает во тьме
A s tánčím,
И я танцую с ней,
Než řeknem si zatím.
Прежде чем мы попрощаемся.
múza bloudí tmou
Моя муза блуждает во тьме
A s tánčím,
И я танцую с ней,
Než řeknem si zatím.
Прежде чем мы попрощаемся.
Svět je pod peřinou snů, jak to v noci bývá.
Мир находится под покровом грез, как и ночью.
Lampy protínají tmu, kolem vládne černobílá.
Лампы прорезают темноту, вокруг царит черно-белое.
Hodiny odbíjí půl, město tim do ticha vítá.
Часы бьют половину, город приветствует Тима тишиной.
Obloha jak film hvězdy nademnou promítá.
Небо, как проецировали кинозвезды надо мной.
Zatim, co většina spí, čekám, se zjeví.
Пока большинство спит, я жду, когда они появятся.
Dokud kráčim vedle ní, kromě nás tu nikdo není.
Пока я иду рядом с ней, здесь нет никого, кроме нас.
Ukrytá do sítě frází, když ji nocí doprovází.
Скрытый в паутине фраз, когда он сопровождает ее всю ночь.
Přichází a zase mizí.
Он приходит и уходит.
Kam, ani nevim.
Где, я даже не знаю.
Tak doufám, i když po tváři hladí.
Я надеюсь на это, даже если они гладят меня по лицу.
Jak stoupám, že ji světlo nezastaví.
Когда я встану, свет не остановит ее.
Vim, že pojí k touha.
Я знаю, что у меня есть желание к ней.
Promiň, jestli se teď rouhám.
Извините, если я сейчас богохульствую.
Protože přetrhám poutá, než rána všeho zbaví!!
Потому что я собираюсь разорвать оковы, прежде чем удар унесет все это прочь!!
múza bloudí tmou
Моя муза блуждает во тьме
A s tánčím,
И я танцую с ней,
Než řeknem si zatím.
Прежде чем мы попрощаемся.
múza bloudí tmou
Моя муза блуждает во тьме
A s tánčím,
И я танцую с ней,
Než řeknem si zatím.
Прежде чем мы попрощаемся.
múza bloudí tmou.
Моя муза блуждает в темноте.
Tak doufám, i když po tváři hladí.
Я надеюсь на это, даже если они гладят меня по лицу.
Jak stoupám, že ji světlo nezastaví.
Когда я встану, свет не остановит ее.
múza bloudí tmou.
Моя муза блуждает в темноте.
Vim, že pojí k touha.
Я знаю, что у меня есть желание к ней.
Promiň, jestli se teď rouhám.
Извините, если я сейчас богохульствую.
Protože přetrhám poutá, než rána všeho zbaví!!
Потому что я собираюсь разорвать оковы, прежде чем удар унесет все это прочь!!
múza bloudí tmou
Моя муза блуждает во тьме
A s tánčím,
И я танцую с ней,
Než řeknem si zatím.
Прежде чем мы попрощаемся.
múza bloudí tmou
Моя муза блуждает во тьме
A s tánčím,
И я танцую с ней,
Než řeknem si zatím.
Прежде чем мы попрощаемся.
múza bloudí tmou
Моя муза блуждает во тьме
A s tánčím...
И я танцую с ней...





Writer(s): Daniel Hrdlička


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.