Paroles et traduction Poetika - Trinity
Možná
jen
nevěřili
ale
dneska
už
to
ví
Perhaps
they
just
didn't
believe,
but
today
they
know
Ti
kteří
pochopili
září,
pořád
na
to
sví
Those
who
understood
shine,
still
shining
on
A
rostou
mezi
lesy,
mezi
kopci
různejch
míst
And
grow
among
forests,
among
hills
of
various
places
Důkazy
o
tom
jak
si
člověk
může
plnit
sny
Proof
of
how
a
man
can
fulfill
his
dreams
Hudba
je
nekonečná
inspirace
napříč
dny
Music
is
an
endless
source
of
inspiration
across
days
Hudba
je
nekonečná
inspirace
napříč
dny
Music
is
an
endless
source
of
inspiration
across
days
Od
Prahy
do
Ostravy
všechny
cesty
vedou
k
ní
From
Prague
to
Ostrava
all
paths
lead
to
her
Od
Prahy
do
Ostravy
všechny
cesty
vedou
k
ní
From
Prague
to
Ostrava
all
paths
lead
to
her
Všichni
lidi
kolem
tebe
rázem
jsou
ti
blíž
All
the
people
around
you
are
suddenly
closer
to
you
Všichni
lidi
kolem
tebe
rázem
jsou
ti
blíž
All
the
people
around
you
are
suddenly
closer
to
you
Celý
roky
zpátky
domů,
když
ti
město
spí
Whole
years
back
home,
when
the
city's
asleep
A
já
nebudu
se
bát
o
to
co
má
být
And
I
won't
be
afraid
of
what's
to
come
Stejně
to
co
v
sobě
mám,
mi
nemůžeš
vzít
You
can't
take
what
I
have
inside
me
anyway
Proto
myslím,
dýchám
dál,
než
se
změním
v
prach
That's
why
I
think,
I
breathe
on,
before
I
turn
into
dust
Ten
kdo
v
noci
umírá,
nemá
z
rána
strach
He
who
dies
at
night
is
not
afraid
in
the
morning
Víš,
ten
život
není
jenom
easy
You
know,
life
is
not
easy
Víš,
že
je
naho
pro
ty
výzvy
You
know,
it's
up
to
the
challenges
Víš,
ale
nejde
jenom
mířit,
pokud
stojíš
věčně
nahoře,
tak
můžeš
padat
z
výše
You
know,
but
you
can't
just
aim,
if
you're
always
standing
up
high,
you
can
fall
from
up
high
Jen
stín,
má
nekonečně
mnoho
podob,
co
s
tím?
Just
a
shadow,
has
infinitely
many
guises,
what
to
do?
Dýchám
a
obouvám
se
do
bot,
co
vím?
I
breathe,
and
I
put
on
my
shoes,
what
do
I
know?
Kolik
rozdám
toho
druhym
než
najdu
v
sobě
odpovědi
jak
na
konci
duhy
How
much
of
myself
can
I
give
to
others
before
I
find
in
myself
the
answers
like
at
the
end
of
the
rainbow
A
můžu,
anebo
taky
musím
And
I
can,
or
maybe
I
have
to
A
můžeš,
pokud
kolem
tě
to
dusí
And
you
can,
if
it's
suffocating
you
around
A
můžem,
pořád
dělat
jen
to
co
umim,
mám
nekonečně
otázek,
co
neodpoví
ony
And
we
can,
keep
doing
only
what
we
know,
I
have
endlessly
many
questions,
which
they
will
not
answer
Tak
hledám
a
denně
mě
to
nutí
So
I
search,
and
it
makes
me
every
day
Co
žiju,
to
píšu
co
píšu,
to
umim
What
I
live,
what
I
write,
what
I
write,
what
I
know
Co
říkám
to
mám,
anebo
mít
musím
a
i
když
to
neznám,
tak
jednou
to
zkusím
What
I
say
I
have,
or
I
must
have,
and
even
if
I
don't
know
it,
I
will
try
it
someday
A
já
nebudu
se
bát
o
to
co
má
být
And
I
won't
be
afraid
of
what's
to
come
Stejně
to
co
v
sobě
mám,
mi
nemůžeš
vzít
You
can't
take
what
I
have
inside
me
anyway
Proto
myslím,
dýchám
dál,
než
se
změním
v
prach
That's
why
I
think,
I
breathe
on,
before
I
turn
into
dust
Ten
kdo
v
noci
umírá,
nemá
z
rána
strach
He
who
dies
at
night
is
not
afraid
in
the
morning
Ooouooo
uoooouoo
ooouooo
uooouooo
Ooouooo
uoooouoo
ooouooo
uooouooo
Uooouooo
uoooouoo
ooouooo
uooo
Uooouooo
uoooouoo
ooouooo
uooo
A
já
nebudu
se
bát
o
to
co
má
být
And
I
won't
be
afraid
of
what's
to
come
Stejně
to
co
v
sobě
mám,
mi
nemůžeš
vzít
You
can't
take
what
I
have
inside
me
anyway
Proto
myslím,
dýchám
dál,
než
se
změním
v
prach
That's
why
I
think,
I
breathe
on,
before
I
turn
into
dust
Ten
kdo
v
noci
umírá,
nemá
z
rána
strach
He
who
dies
at
night
is
not
afraid
in
the
morning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dan Aerah Hrdlicka
Album
Trinity
date de sortie
16-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.