Poetika - Za oponou - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Poetika - Za oponou




Dozní tóny, zhasne sál
Дозные гудки, зал гаснет
Dávno spíš, když bloudím tmou
Долго сплю, когда я блуждаю в темноте.
I když mám tu svou pouť
Даже несмотря на то, что у меня есть свое паломничество
Nejdu sám
Я не пойду один
Jedu dál tam domů za tebou
Я возвращаюсь домой к тебе
Možná jsi jediná, která chápe co si nosím
Может быть, ты единственный, кто понимает, что я ношу.
Ty roky práce, všechny ty probdělý noci
Все эти годы работы, все эти бессонные ночи
Nemusím mluvit, stačí jenom jeden pohled
Мне не нужно говорить, достаточно одного взгляда.
Poznáš co se kolem děje, vidíme si to na očích
Вы можете видеть, что происходит вокруг вас, вы можете видеть это в своих глазах
I když bloudím v záři světel v hlavě pořád hraje klavír
Даже несмотря на то, что я потерялся в ярком свете огней, в моей голове все еще играет пианино
Zatřásli jsme světem, všem co proti nám se staví
Мы потрясли мир, для всех, кто противостоит нам
Můžu rozdávat svůj úsměv klidně na všechny ty strany
Я могу подарить свою улыбку всем вечеринкам
Všechno je tak jako být jenom díky tobě Hany
Все так, как должно быть, только благодаря тебе, Хани
Vím, že nic není jistý, neberu svět samozřejmě
Я знаю, что нет ничего определенного, я не принимаю мир как должное
Asi může to být lepší se ztratí stíny ve mně
Я думаю, что могло бы быть лучше, когда тени во мне исчезнут.
když každou volnou chvíli budu dávat jenom nám dvoum
Только если я буду уделять каждую свободную минуту только нам двоим
Za to že to chápeš, jsem každej ten den vděčnej
Чтобы вы поняли, я благодарен вам каждый день.
A věř mi
И поверь мне
I kdyby tu bylo tisíc,
Даже если бы их была тысяча,
Co dali by mi všechno jenom pro jednu noc ve dvou
Что бы они дали мне все это только на одну ночь из двух
zas budu padat dolů, všech těch tisíc rychle zmizí
Когда я снова упаду, все эти тысячи быстро исчезнут.
A jen ty jediná budeš znovu zase stoupat se mnou
И ты один снова восстанешь вместе со мной
Dozní tóny, zhasne sál
Дозные гудки, зал гаснет
Dávno spíš, když bloudím tmou
Долго сплю, когда я блуждаю в темноте.
I když mám tu svou pouť
Даже несмотря на то, что у меня есть свое паломничество
Nejdu sám
Я не пойду один
Jedu dál tam domů za tebou
Я возвращаюсь домой к тебе
Není moc těch, kterým svěřil bych svůj život
Не так много людей, которым я бы доверил свою жизнь.
Není jich tolik, kolik kterým tolik věřím
Их не так много, как я верю.
Kdybych měl ze všech těch lidí vybrat jenom jedno jméno
Если бы мне пришлось выбрать только одно имя из всех этих людей
Které kdyby šlo o všechno postavil bych ke svým dveřím
Который, если бы все дело было в этом, я бы повесил у своей двери
Vím, že zvolil bych si tebe a ty by jsi se mnou byla
Я знаю, что выбрал бы тебя, и ты была бы со мной.
I když bude to to poslední, co ze lidem vrátí
Даже если это последнее, что они когда-либо получат от меня в ответ.
Jsi víc než si myslíš, než možná by jsi chtěla
Ты больше, чем ты думаешь, чем ты, возможно, хотел бы быть
S tebou zastavím i čas, přesto že se druhým krátí
Я остановлю время с тобой, даже несмотря на то, что остальные на исходе
Štěstí je zvláštní, každý milion přání
Счастье - это нечто особенное, у каждого есть миллион желаний
Milion věcí, které chtěl by jednou mít
Миллион вещей, которые он хотел бы иметь когда-нибудь
A i když básník ponoří se do svých básní
И даже когда поэт погружается в свои стихи
Vše o čem pak píše, můžu s tebou snít
Обо всем, о чем он пишет, я могу мечтать вместе с тобой
A taky vím, že ty světla zhasnou
И я также знаю, что когда гаснет свет
hudba dohraje pár závěrečných tónů
Когда музыка играет несколько заключительных нот
Opona spadne a ty všechny hlasy zmizí
Занавес упадет, и все голоса исчезнут.
Po vší slávě se zas vrátím k tobě domů
После всей этой славы я снова вернусь к тебе домой.
Dozní tóny, zhasne sál
Дозные гудки, зал гаснет
Dávno spíš, když bloudím tmou
Долго сплю, когда я блуждаю в темноте.
I když mám tu svou pouť
Даже несмотря на то, что у меня есть свое паломничество
Nejdu sám
Я не пойду один
Jedu dál tam domů za tebou
Я возвращаюсь домой к тебе
Můžu padat, můžu vstát
Я могу упасть, я могу встать
Stoupat výš i bloudit tmou
Забирайся выше и блуждай в темноте
Jsi můj maják v srdci
Ты мой маяк в моем сердце
Na pořád
Все время
V jeho světle mířím za tebou
В его свете я стремлюсь к тебе





Writer(s): Dan Hrdlicka, Eduard Packet Rovensky, Ondřej Brejška


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.