Poetika - Zkouším žít - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Poetika - Zkouším žít




Zkouším žít
Пытаюсь жить
Zkouším žít jako by po noci nepřišlo ráno,
Пытаюсь жить, как будто после ночи не наступит утро,
se bude, co chce kdykoliv dít, sám musím to zvládnout.
Что бы ни случилось, когда бы ни случилось, я должен справиться сам.
Zkouším žít, jsou to slova, který chápu dávno,
Пытаюсь жить, эти слова я понимаю уже давно,
se bude, co chce kdykoliv dít, se bude, co chce kdykoliv dít.
Что бы ни случилось, когда бы ни случилось, что бы ни случилось, когда бы ни случилось.
Nikdy jsem netvrdil, že vidím všechno správně,
Я никогда не утверждал, что вижу всё правильно,
Jako člověk mám dvě oči, jejich pohled někdy klame.
Как у человека, у меня два глаза, и их взгляд иногда обманывает.
A v hlavě mám zmatek, často větší než je zdrávo,
И в голове у меня путаница, часто больше, чем нужно,
Když ta ozvěna tam uvnitř, říká kašli na to brácho.
Когда это эхо внутри говорит: "забей, братан".
znám to, ty znáš to, nejsme tak vzdálení kámo.
Я знаю это, ты знаешь это, мы не так уж далеки друг от друга, милая.
Stejná mysl, stejný názor, jen dva lidi s různou mámou.
Одинаковый ум, одинаковое мнение, просто два человека с разными мамами.
znám to, ty znáš to, máme na svůj pohled právo,
Я знаю это, ты знаешь это, мы имеем право на свою точку зрения,
Nejde ubírat ti zpětně, co ti v srdci bylo dáno.
Нельзя отнять у тебя то, что было дано тебе в сердце.
Zkouším žít jako by po noci nepřišlo ráno,
Пытаюсь жить, как будто после ночи не наступит утро,
se bude, co chce kdykoliv dít, sám musím to zvládnout.
Что бы ни случилось, когда бы ни случилось, я должен справиться сам.
Zkouším žít, jsou to slova, který chápu dávno,
Пытаюсь жить, эти слова я понимаю уже давно,
se bude, co chce kdykoliv dít, se bude, co chce kdykoliv dít.
Что бы ни случилось, когда бы ни случилось, что бы ни случилось, когда бы ни случилось.
I kdyby z nebe padal oheň, stojím sám si za svým slovem,
Даже если с неба падает огонь, я стою за своим словом,
Nemám ten nejmenší problém smíření se se svým bohem.
У меня нет ни малейшей проблемы примириться со своим богом.
Smíření s tím, co je kolem, všechno nezískáš ve škole,
Примирение с тем, что вокруг, всего не узнаешь в школе,
Lidi hrají cizí role, pak je život musí bolet.
Люди играют чужие роли, потом жизнь должна быть им болью.
Díky za každou tu chvíli, díky že ty chvíle cítím,
Спасибо за каждый этот миг, спасибо, что я чувствую эти мгновения,
Díky za slunce co svítí, díky druhým za ty dýky.
Спасибо за солнце, которое светит, спасибо другим за эти ножи в спину.
Vždy se vrátí to, co šíříš, nejde jenom vodu vířit,
Всегда вернется то, что излучаешь, нельзя просто мутить воду,
V souběhu se zpětnou vazbou dávno znám to, za čím mířím.
В сочетании с обратной связью, я давно знаю, к чему стремлюсь.
Zkouším žít jako by po noci nepřišlo ráno,
Пытаюсь жить, как будто после ночи не наступит утро,
se bude, co chce kdykoliv dít, sám musím to zvládnout.
Что бы ни случилось, когда бы ни случилось, я должен справиться сам.
Zkouším žít, jsou to slova, který chápu dávno,
Пытаюсь жить, эти слова я понимаю уже давно,
se bude, co chce kdykoliv dít, se bude, co chce kdykoliv dít.
Что бы ни случилось, когда бы ни случилось, что бы ни случилось, когда бы ни случилось.
Zkouším žít jako by po noci nepřišlo ráno,
Пытаюсь жить, как будто после ночи не наступит утро,
se bude, co chce kdykoliv dít, sám musím to zvládnout.
Что бы ни случилось, когда бы ни случилось, я должен справиться сам.
Zkouším žít, jsou to slova, který chápu dávno,
Пытаюсь жить, эти слова я понимаю уже давно,
se bude, co chce kdykoliv dít, se bude, co chce kdykoliv dít.
Что бы ни случилось, когда бы ни случилось, что бы ни случилось, когда бы ни случилось.
Zkoušej žít!
Пытайся жить!





Writer(s): Daniel Hrdlicka, Eduard Rovensky, Ondrej Brejska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.