Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sheba's psalm (feat. Ale Hop)
Shebas Psalm (feat. Ale Hop)
My
god,
my
god,
why
have
you
discarded
me?
Mein
Gott,
mein
Gott,
warum
hast
du
mich
verlassen?
I
reek
too
heavily
of
despair
for
you
not
to
smell
me
Ich
stinke
zu
sehr
nach
Verzweiflung,
als
dass
du
mich
nicht
riechen
könntest.
Why
do
you
not
show
me
your
face?
Warum
zeigst
du
mir
nicht
dein
Gesicht?
There
is
a
wound
where
my
heart
beats
Da
ist
eine
Wunde,
wo
mein
Herz
schlägt.
And
I
cannot
find
a
resting
place
for
my
ache
Und
ich
kann
keinen
Ruheplatz
für
meinen
Schmerz
finden.
My
pain
sits
in
my
lungs
and
every
dark
thing
Mein
Schmerz
sitzt
in
meinen
Lungen
und
alles
Dunkle
Is
holding
its
breath
inside
me
hält
in
mir
den
Atem
an.
My
God,
whose
am
I
if
not
yours?
Mein
Gott,
wessen
bin
ich,
wenn
nicht
dein?
I
cry
out
so
loud
even
cicadas
are
distressed
by
my
song
Ich
schreie
so
laut,
dass
selbst
Zikaden
von
meinem
Lied
beunruhigt
sind.
My
knees
have
french-kissed
the
ground
into
oblivion
Meine
Knie
haben
den
Boden
bis
zur
Vergessenheit
französisch
geküsst.
You
who
sees
me
Du,
der
du
mich
siehst.
I
call
you
by
all
your
names
yet
you
do
not
answer
Ich
rufe
dich
bei
all
deinen
Namen,
doch
du
antwortest
nicht.
Were
you
not
here
before
this
body
came
into
being?
Warst
du
nicht
hier,
bevor
dieser
Körper
entstand?
Are
you
not
the
one
who
stamped
mountain
tops
Bist
du
nicht
derjenige,
der
Berggipfel
For
shoulders
atop
this
frame?
als
Schultern
auf
diesen
Rahmen
gestempelt
hat?
Are
you
not
the
one
who
kneaded
the
waist
of
a
cello
Bist
du
nicht
derjenige,
der
die
Taille
eines
Cellos
Into
my
hips
and
harmonized
dimples
into
my
lower
back?
in
meine
Hüften
geknetet
und
Grübchen
in
meinen
unteren
Rücken
harmonisiert
hat?
You
who
made
the
peel
of
my
flesh
so
sensitive
Du,
der
du
die
Hülle
meines
Fleisches
so
empfindlich
gemacht
hast,
That
breath
tickles
my
skin
dass
Atem
meine
Haut
kitzelt.
You
know
this
body
like
the
inside
bark
of
an
axed
cedar
Du
kennst
diesen
Körper
wie
die
innere
Rinde
einer
gefällten
Zeder.
You
knew
this
body
when
its
beauty
caused
a
monarchy
Du
kanntest
diesen
Körper,
als
seine
Schönheit
eine
Monarchie
dazu
brachte,
To
ditch
his
honour
and
yet
you
loved
me
ihre
Ehre
aufzugeben,
und
dennoch
hast
du
mich
geliebt.
You
will
know
this
body
seconds
before
rot
begins
Du
wirst
diesen
Körper
Sekunden
bevor
die
Fäulnis
beginnt,
kennen.
Why
do
you
not
open
your
ears
to
me?
Warum
öffnest
du
mir
nicht
deine
Ohren?
Mothers
before
me
have
willed
their
lives
to
you
Mütter
vor
mir
haben
ihr
Leben
dir
vermacht,
And
you
never
failed
them
und
du
hast
sie
nie
im
Stich
gelassen.
Women
have
forfeited
their
breath
in
exchange
for
sons
Frauen
haben
ihren
Atem
im
Austausch
für
Söhne
geopfert,
And
you
answered
them
und
du
hast
ihnen
geantwortet.
Men
have
leaned
heavily
on
you
and
you
never
faltered
Männer
haben
sich
schwer
auf
dich
gestützt
und
du
hast
nie
gewankt.
But
they
call
me
irredeemable
Aber
sie
nennen
mich
unverbesserlich,
For
sins
that
aren't
mine
alone
to
bear
für
Sünden,
die
ich
nicht
allein
zu
tragen
habe.
They
blame
me
for
a
king's
desires
Sie
geben
mir
die
Schuld
für
die
Begierden
eines
Königs,
As
if
I
too
were
not
a
servant
to
his
lust
als
ob
ich
nicht
auch
eine
Dienerin
seiner
Lust
wäre.
Everyone
looks
at
me
in
disdain
Jeder
sieht
mich
mit
Verachtung
an.
They
call
me
cursed,
she
whose
love
kills
men
Sie
nennen
mich
verflucht,
die,
deren
Liebe
Männer
tötet.
She
whose
beauty
hangs
over
a
city
like
bad
weather
Die,
deren
Schönheit
wie
schlechtes
Wetter
über
einer
Stadt
hängt.
Come
to
my
rescue
Komm
mir
zu
Hilfe.
I
cannot
continue
to
bootstrap
my
life
into
prominence
Ich
kann
mein
Leben
nicht
weiter
aus
eigener
Kraft
in
den
Vordergrund
rücken.
Whom
do
I
have
but
you?
Wen
habe
ich
außer
dir?
I
have
scratched
my
throat
sore
from
calling
out
to
you
Ich
habe
mir
die
Kehle
wund
gekratzt,
weil
ich
nach
dir
gerufen
habe.
Abba,
your
name
is
beginning
to
hurt
the
roof
of
my
mouth
Abba,
dein
Name
beginnt,
mir
im
Mund
wehzutun.
How
long
will
anguish
contaminate
this
household?
Wie
lange
wird
Qual
dieses
Haus
noch
verseuchen?
Fear
holds
my
mind
hostage
Angst
hält
meinen
Verstand
gefangen,
Tottering
even
in
daylight
selbst
bei
Tageslicht
taumelnd.
My
mind
finds
no
use
for
my
body
Mein
Verstand
findet
keine
Verwendung
für
meinen
Körper.
My
God
hear
my
pain
and
answer
me
in
love
Mein
Gott,
höre
meinen
Schmerz
und
antworte
mir
in
Liebe.
Do
not
let
my
hope
return
to
me
malnourished
Lass
meine
Hoffnung
nicht
unterernährt
zu
mir
zurückkehren.
Do
not
let
me
be
brandished
by
sorrow
Lass
nicht
zu,
dass
ich
von
Trauer
gebrandmarkt
werde.
Don't
stay
silent,
overpower
my
woes
with
your
mercy
Schweige
nicht,
überwältige
mein
Leid
mit
deiner
Gnade.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandra Cárdenas, Ama Asantewa Diaka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.