Poetra Asantewa - Sheba's psalm (feat. Ale Hop) - traduction des paroles en allemand




Sheba's psalm (feat. Ale Hop)
Shebas Psalm (feat. Ale Hop)
My god, my god, why have you discarded me?
Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?
I reek too heavily of despair for you not to smell me
Ich stinke zu sehr nach Verzweiflung, als dass du mich nicht riechen könntest.
Why do you not show me your face?
Warum zeigst du mir nicht dein Gesicht?
There is a wound where my heart beats
Da ist eine Wunde, wo mein Herz schlägt.
And I cannot find a resting place for my ache
Und ich kann keinen Ruheplatz für meinen Schmerz finden.
My pain sits in my lungs and every dark thing
Mein Schmerz sitzt in meinen Lungen und alles Dunkle
Is holding its breath inside me
hält in mir den Atem an.
My God, whose am I if not yours?
Mein Gott, wessen bin ich, wenn nicht dein?
I cry out so loud even cicadas are distressed by my song
Ich schreie so laut, dass selbst Zikaden von meinem Lied beunruhigt sind.
My knees have french-kissed the ground into oblivion
Meine Knie haben den Boden bis zur Vergessenheit französisch geküsst.
You who sees me
Du, der du mich siehst.
I call you by all your names yet you do not answer
Ich rufe dich bei all deinen Namen, doch du antwortest nicht.
Were you not here before this body came into being?
Warst du nicht hier, bevor dieser Körper entstand?
Are you not the one who stamped mountain tops
Bist du nicht derjenige, der Berggipfel
For shoulders atop this frame?
als Schultern auf diesen Rahmen gestempelt hat?
Are you not the one who kneaded the waist of a cello
Bist du nicht derjenige, der die Taille eines Cellos
Into my hips and harmonized dimples into my lower back?
in meine Hüften geknetet und Grübchen in meinen unteren Rücken harmonisiert hat?
You who made the peel of my flesh so sensitive
Du, der du die Hülle meines Fleisches so empfindlich gemacht hast,
That breath tickles my skin
dass Atem meine Haut kitzelt.
You know this body like the inside bark of an axed cedar
Du kennst diesen Körper wie die innere Rinde einer gefällten Zeder.
You knew this body when its beauty caused a monarchy
Du kanntest diesen Körper, als seine Schönheit eine Monarchie dazu brachte,
To ditch his honour and yet you loved me
ihre Ehre aufzugeben, und dennoch hast du mich geliebt.
You will know this body seconds before rot begins
Du wirst diesen Körper Sekunden bevor die Fäulnis beginnt, kennen.
Why do you not open your ears to me?
Warum öffnest du mir nicht deine Ohren?
Mothers before me have willed their lives to you
Mütter vor mir haben ihr Leben dir vermacht,
And you never failed them
und du hast sie nie im Stich gelassen.
Women have forfeited their breath in exchange for sons
Frauen haben ihren Atem im Austausch für Söhne geopfert,
And you answered them
und du hast ihnen geantwortet.
Men have leaned heavily on you and you never faltered
Männer haben sich schwer auf dich gestützt und du hast nie gewankt.
But they call me irredeemable
Aber sie nennen mich unverbesserlich,
For sins that aren't mine alone to bear
für Sünden, die ich nicht allein zu tragen habe.
They blame me for a king's desires
Sie geben mir die Schuld für die Begierden eines Königs,
As if I too were not a servant to his lust
als ob ich nicht auch eine Dienerin seiner Lust wäre.
Everyone looks at me in disdain
Jeder sieht mich mit Verachtung an.
They call me cursed, she whose love kills men
Sie nennen mich verflucht, die, deren Liebe Männer tötet.
She whose beauty hangs over a city like bad weather
Die, deren Schönheit wie schlechtes Wetter über einer Stadt hängt.
Come to my rescue
Komm mir zu Hilfe.
I cannot continue to bootstrap my life into prominence
Ich kann mein Leben nicht weiter aus eigener Kraft in den Vordergrund rücken.
Whom do I have but you?
Wen habe ich außer dir?
I have scratched my throat sore from calling out to you
Ich habe mir die Kehle wund gekratzt, weil ich nach dir gerufen habe.
Abba, your name is beginning to hurt the roof of my mouth
Abba, dein Name beginnt, mir im Mund wehzutun.
How long will anguish contaminate this household?
Wie lange wird Qual dieses Haus noch verseuchen?
Fear holds my mind hostage
Angst hält meinen Verstand gefangen,
Tottering even in daylight
selbst bei Tageslicht taumelnd.
My mind finds no use for my body
Mein Verstand findet keine Verwendung für meinen Körper.
My God hear my pain and answer me in love
Mein Gott, höre meinen Schmerz und antworte mir in Liebe.
Do not let my hope return to me malnourished
Lass meine Hoffnung nicht unterernährt zu mir zurückkehren.
Do not let me be brandished by sorrow
Lass nicht zu, dass ich von Trauer gebrandmarkt werde.
Don't stay silent, overpower my woes with your mercy
Schweige nicht, überwältige mein Leid mit deiner Gnade.





Writer(s): Alejandra Cárdenas, Ama Asantewa Diaka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.