Poets of the Fall - Locking up the Sun - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Poets of the Fall - Locking up the Sun




Locking up the Sun
Затмение солнца
They're locking up the sun, the light of reason's gone.
Они затмевают солнце, свет разума погас.
N' hope has been successfully undone.
И надежда успешно уничтожена.
The question's burning on, where is it coming from?
Вопрос горит огнем, откуда это все идет?
No-one seems to know the monster born.
Никто, кажется, не знает, откуда взялось это чудовище.
It's a bad trip on a sinking ship, when no-one seems responsible.
Это плохой трип на тонущем корабле, когда никто не берет на себя ответственность.
Scapegoat to rock the boat, yeah, we need someone expendable.
Козел отпущения, чтобы раскачать лодку, да, нам нужен кто-то расходный.
Volunteers to face the fears, can we be sensible?
Добровольцы, чтобы взглянуть в лицо страхам, можем ли мы быть благоразумными?
And find a way to break the fall, find out the cure for all?
И найти способ смягчить падение, найти лекарство от всего?
Is there a hero somewhere, someone who appears and saves the day?
Есть ли где-нибудь герой, кто-то, кто появится и спасет положение?
Someone who holds out a hand and turns back time?
Кто протянет руку и повернет время вспять?
Is there a hero somewhere, someone who will never walk away?
Есть ли где-нибудь герой, кто-то, кто никогда не уйдет?
Who doesn't turn a blind eye to a crime?
Кто не закроет глаза на преступление?
They're locking up the sun, they have their chosen one.
Они затмевают солнце, у них есть свой избранник.
You know this time they'll make him play along.
Ты знаешь, на этот раз они заставят его подчиниться.
They're taking to the arms, the fathers and their sons.
Они берутся за оружие, отцы и их сыновья.
There's nowhere left to run and hide.
Некуда бежать и прятаться.
It's a bad trip on a sinking ship, when no-one seems responsible.
Это плохой трип на тонущем корабле, когда никто не берет на себя ответственность.
Scapegoat to rock the boat, yeah, we need someone expendable.
Козел отпущения, чтобы раскачать лодку, да, нам нужен кто-то расходный.
Volunteers to face the fears, can we be sensible?
Добровольцы, чтобы взглянуть в лицо страхам, можем ли мы быть благоразумными?
And find a way to break the fall, find out the cure for all?
И найти способ смягчить падение, найти лекарство от всего?
Is there a hero somewhere, someone who appears and saves the day?
Есть ли где-нибудь герой, кто-то, кто появится и спасет положение?
Someone who holds out a hand and turns back time?
Кто протянет руку и повернет время вспять?
Is there a hero somewhere, someone who will never walk away?
Есть ли где-нибудь герой, кто-то, кто никогда не уйдет?
Who doesn't turn a blind eye to a crime?
Кто не закроет глаза на преступление?
And in the emptiness, there's a solution.
И в пустоте есть решение.
Just look within yourself for absolution.
Просто поищи прощения внутри себя.
And in the emptiness, there's a solution.
И в пустоте есть решение.
Just look within yourself for absolution.
Просто поищи прощения внутри себя.
Is there a hero somewhere, someone who appears and saves the day?
Есть ли где-нибудь герой, кто-то, кто появится и спасет положение?
Someone who holds out a hand and turns back time?
Кто протянет руку и повернет время вспять?
Is there a hero somewhere, someone who will never walk away?
Есть ли где-нибудь герой, кто-то, кто никогда не уйдет?
Who doesn't turn a blind eye to a crime?
Кто не закроет глаза на преступление?





Writer(s): MARKUS KAARLONEN, MARKO SAARESTO, OLLI TUKIAINEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.