Paroles et traduction Poets of the Fall feat. Tim Skold - My Dark Disquiet - Tim Skold Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Dark Disquiet - Tim Skold Remix
Моя мрачная тревога - Tim Skold Remix
Night,
the
world,
it's
mine
Ночь,
мир,
он
мой,
With
nobody
else
out
here
Никого
больше
нет
здесь,
It's
time,
run
wild
Время,
бежать
на
волю,
And
royally
cavalier
И
царственно
кавалерийски,
To
burn,
ignite
Гореть,
воспламеняться,
I'd
do
it
for
so
much
less
Я
бы
сделал
это
за
гораздо
меньшее,
When
all
is
made
clear
Когда
все
станет
ясно,
There
is
nothing
else
Больше
ничего
не
останется.
And
here
we
stand,
the
sweet
И
вот
мы
здесь,
сладкая,
Arresting
duality
Захватывающая
двойственность,
And
I
come
to
И
я
прихожу
к,
It's
resin
all
over
me
Смола
повсюду
на
мне,
Will
I
awake
Проснусь
ли
я,
Will
I
get
a
ride
with
you
In
this
race
of
two
Поедешь
ли
ты
со
мной
в
этой
гонке
двоих?
We're
an
endless
stream
of
choices
Мы
— бесконечный
поток
выборов,
We're
the
softest
murmur
of
voices
Мы
— тишайший
шепот
голосов,
Without
names
we're
fantasising
Без
имен
мы
фантазируем,
Dancing
like
flames,
mesmerising
Танцуем,
как
пламя,
завораживая,
My
dark
disquiet
playing
such
eerie
harmonies
Моя
мрачная
тревога
играет
такие
жуткие
гармонии,
Making
waves
and
diving
under
Создавая
волны
и
ныряя
под
них,
Lightning
to
the
sound
of
thunder
Молния
под
звук
грома,
My
dark
disquiet
singing
such
haunting
melodies
Моя
мрачная
тревога
поет
такие
захватывающие
мелодии.
So
white,
so
still,
so
bright
Так
бело,
так
тихо,
так
ярко,
It's
almost
too
painful
now
Сейчас
это
почти
слишком
больно,
I'm
ready
to
fight
Я
готов
драться,
To
run
from
the
light
Бежать
от
света,
And
here
now
comes
the
sweet
И
вот
теперь
приходит
сладкая,
Corrupting
reality
Развращающая
реальность,
While
now
I'm
free
Пока
я
свободен,
Will
I
once
cease
to
be
Перестану
ли
я
когда-нибудь
существовать?
Will
I
awake
Проснусь
ли
я,
Will
I
get
a
ride
with
you
Поедешь
ли
ты
со
мной,
In
this
race
of
two
В
этой
гонке
двоих?
We
are
momentary
masters
Мы
— мимолетные
хозяева,
We're
false
kings
and
bastards
Мы
— лже-короли
и
ублюдки,
Without
names
we're
fantasising
Без
имен
мы
фантазируем,
Dancing
like
flames,
mesmerising
Танцуем,
как
пламя,
завораживая,
My
dark
disquiet
playing
such
eerie
harmonies
Моя
мрачная
тревога
играет
такие
жуткие
гармонии,
Making
waves
and
diving
under
Создавая
волны
и
ныряя
под
них,
Lightning
to
the
sound
of
thunder
Молния
под
звук
грома,
My
dark
disquiet
singing
such
haunting
melodies
Моя
мрачная
тревога
поет
такие
захватывающие
мелодии.
We
are
marionettes
by
strings
animated
Мы
— марионетки,
оживленные
нитями,
Yet
like
lovers
of
strings
liberated
Но
как
любовники,
освобожденные
от
нитей,
We
are
marionettes
by
strings
animated
Мы
— марионетки,
оживленные
нитями,
Yet
like
lovers
of
strings
liberated
Но
как
любовники,
освобожденные
от
нитей,
(Without
names
we're
fantasising)
(Без
имен
мы
фантазируем)
Without
names
we're
fantasising
Без
имен
мы
фантазируем,
Dancing
like
flames,
mesmerising
Танцуем,
как
пламя,
завораживая,
My
dark
disquiet
playing
such
eerie
harmonies
Моя
мрачная
тревога
играет
такие
жуткие
гармонии,
Making
waves
and
diving
under
Создавая
волны
и
ныряя
под
них,
Lightning
to
the
sound
of
thunder
Молния
под
звук
грома,
My
dark
disquiet
singing
such
haunting
melodies
Моя
мрачная
тревога
поет
такие
захватывающие
мелодии.
Brothers
by
blood
separated
Братья
по
крови,
разделенные,
Marionettes
animated
Марионетки,
оживленные,
Lovers
of
strings
liberated
Любовники,
освобожденные
от
нитей,
Brothers
by
blood
separated
Братья
по
крови,
разделенные,
Marionettes
animated
Марионетки,
оживленные,
Lovers
of
strings
liberated
Любовники,
освобожденные
от
нитей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.