Paroles et traduction Poets of the Fall - Rebirth - Alexander Theatre Sessions
What
is
beauty
compared
to
grief
Что
такое
красота
в
сравнении
с
горем
What
is
joy
in
league
with
sorrow
Что
такое
радость
в
союзе
с
печалью
A
dead
rushes'
fleet
drifting
on
a
quiet
tide
Флот
мертвого
камыша
дрейфует
в
Тихом
приливе.
N'
does
a
sunset
know
its
worth
И
знает
ли
закат
себе
цену
Making
yesterday
tomorrow
Создаем
вчера
завтра
Is
there
a
silence
on
this
earth
before
every
tear's
been
cried
Есть
ли
тишина
на
этой
земле,
прежде
чем
каждая
слеза
будет
выплакана?
For
you,
for
you
Для
тебя,
для
тебя.
I
would
bring
down
the
heavens
on
this
earth
Я
бы
обрушил
небеса
на
эту
землю.
For
you,
for
you
Для
тебя,
для
тебя.
I
would
even
trust
the
devil
for
rebirth
Я
бы
даже
доверился
дьяволу
ради
возрождения.
With
every
road
once
paved
with
gold
С
каждой
дорогой,
когда-то
вымощенной
золотом.
Both
hands
with
a
heart
to
hold
Обе
руки
с
сердцем,
чтобы
держать
его.
How
could
we
look
past
all
the
stories
we
have
told
Как
мы
могли
не
обращать
внимания
на
все
истории,
которые
мы
рассказывали?
Could
we
lose
ourselves
again
Можем
ли
мы
снова
потерять
себя?
In
a
childlike
faith
В
детской
вере.
Trust
the
wishing
well,
dance
like
Tinker
Bell
Доверься
колодцу
желаний,
Танцуй,
как
Динь-Динь.
For
you,
for
you
Для
тебя,
для
тебя.
I
would
walk
forever
through
this
barren
land
Я
буду
вечно
бродить
по
этой
бесплодной
земле.
For
you,
for
you
Для
тебя,
для
тебя.
I
would
hold
a
deadly
viper
in
my
hand
Я
бы
держал
в
руке
смертельную
гадюку.
For
you,
for
you
Для
тебя,
для
тебя.
I
would
bring
down
the
heavens
on
this
earth
Я
бы
обрушил
небеса
на
эту
землю.
For
you,
for
you
Для
тебя,
для
тебя.
I
would
even
trust
the
devil
for
rebirth
Я
бы
даже
доверился
дьяволу
ради
возрождения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marko Saaresto, Jaska Makinen, Markus Captain Kaarlonen, Jari Salminen, Jani Snellman, Solli Tukiainen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.