Poets of the Fall - Sounds of Yesterday - traduction des paroles en allemand

Sounds of Yesterday - Poets of the Falltraduction en allemand




Sounds of Yesterday
Klänge von Gestern
It was seven forty seven
Es war sieben Uhr siebenundvierzig
We were on our way to heaven in a race car to the stars
Wir waren auf dem Weg zum Himmel in einem Rennwagen zu den Sternen
With a city of blazing lights embracing us
Mit einer Stadt lodernder Lichter, die uns umarmte
We never thought to worry, 'cause we only thought of glory
Wir dachten nie daran, uns Sorgen zu machen, denn wir dachten nur an Ruhm
And we trusted our lucky stars
Und wir vertrauten unseren Glückssternen
So we never thought mere, seconds would betray us
So dachten wir nie, dass bloße Sekunden uns verraten würden
Thought we saw true
Dachten, wir sahen die Wahrheit
In the bright youth
In der strahlenden Jugend
Ghost of light come shining through
Geist des Lichts, komm durchscheinend
In the dawn blue, in a breath they flew
Im Morgengrauenblau, in einem Atemzug flogen sie davon
Silent now the sounds of yesterday
Still sind nun die Klänge von Gestern
I'm treading on sacred ground again
Ich betrete wieder heiligen Boden
Like a single errant ray
Wie ein einzelner verirrter Strahl
Showing us the wounds we both sustained
Der uns die Wunden zeigt, die wir beide erlitten haben
And our sacred pain
Und unseren heiligen Schmerz
Till' silent fall the sounds of yesterday
Bis still die Klänge von Gestern verhallen
Nothing I do, nothing I say will ever turn the rising tide
Nichts, was ich tue, nichts, was ich sage, wird jemals die steigende Flut wenden
In the vein of fever dreams, it seems to ride us
In der Art von Fieberträumen scheint es uns zu reiten
We never said we're sorry and the pattern wrote the story
Wir haben nie gesagt, es tut uns leid, und das Muster schrieb die Geschichte
One more death by friendly fire
Ein weiterer Tod durch Beschuss aus eigenen Reihen
All on pain of missing out on that final rush
Alles unter der Gefahr, diesen letzten Rausch zu verpassen
Did we run through before we knew what it was we left behind?
Sind wir durchgerannt, bevor wir wussten, was wir zurückließen?
Hunting ghostlights all the white nights through
Jagend nach Geisterlichtern durch all die weißen Nächte
Silent now the sounds of yesterday
Still sind nun die Klänge von Gestern
I'm treading on sacred ground again
Ich betrete wieder heiligen Boden
Like a single errant ray
Wie ein einzelner verirrter Strahl
Showing us the wounds we both sustained
Der uns die Wunden zeigt, die wir beide erlitten haben
And our sacred pain
Und unseren heiligen Schmerz
Till' silent fall the sounds of yesterday
Bis still die Klänge von Gestern verhallen
Hear them softly sigh
Hör sie leise seufzen
The sounds of yesterday
Die Klänge von Gestern
Let them heal our wounds
Lass sie unsere Wunden heilen
If I close my eyes, I can see you
Wenn ich meine Augen schließe, kann ich dich sehen
Oh, I can see you close enough to touch
Oh, ich kann dich nah genug sehen, um dich zu berühren
I hardly dare to dream you, oh, lest it be too much
Ich wage kaum, von dir zu träumen, oh, damit es nicht zu viel wird
What's the moral of the story
Was ist die Moral der Geschichte
When I only see us fighting, elegy to, to the starry-eyed
Wenn ich uns nur kämpfen sehe, Elegie an, an die Sternenäugigen
Ooh
Ooh
Silent now the sounds of yesterday
Still sind nun die Klänge von Gestern
I'm treading on sacred ground again
Ich betrete wieder heiligen Boden
Like a single errant ray
Wie ein einzelner verirrter Strahl
Showing us the wounds we both sustained
Der uns die Wunden zeigt, die wir beide erlitten haben
And our sacred pain
Und unseren heiligen Schmerz
'Till silent fall the sounds of yesterday
Bis still die Klänge von Gestern verhallen





Writer(s): Marko Saaresto, Markus Kaarlonen, Olli Tukiainen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.