Poets of the Fall - The Labyrinth - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Poets of the Fall - The Labyrinth




Down on your knees to find your way
Опустись на колени, чтобы найти свой путь.
Through this labyrinth of whys
Сквозь этот лабиринт "почему".
Time and again, rig and replay
Снова и снова, подделка и повтор.
When nothing justifies
Когда ничто не оправдывает
Or leaves a trace to tell
И не оставляет следа, чтобы рассказать.
A way out of your shell
Выход из твоей скорлупы
To sample life
Чтобы попробовать жизнь
Time is a wraith
Время-призрак.
At the point of no return
В точке невозврата
A memory of the light of day
Воспоминание о дневном свете
Time is ablaze
Время пылает.
And so we burn
И вот мы горим.
Until the ashes of our lives
До пепла наших жизней.
Are blown away
Сдуваются ветром
Wish I had the power to make you stay
Хотел бы я иметь силу, чтобы заставить тебя остаться.
Out through the frozen haze of grey
Сквозь застывшую серую дымку ...
If constellations align
Если созвездия выстроятся в ряд ...
More brutally sliced by lie than blade
Более жестоко изрезан ложью, чем лезвием.
Three acts of cruel design
Три акта жестокого замысла
Disconnect the dots
Отсоедините точки
And against all odds
И вопреки всему.
Still survive
Все еще живу.
Time is a wraith
Время-призрак.
At the point of no return
В точке невозврата
A memory of the light of day
Воспоминание о дневном свете
Time is ablaze
Время пылает.
And so we burn
И вот мы горим.
Until the ashes of our lives
До пепла наших жизней.
Are blown away
Сдуваются ветром
Wish I had the power to make you stay
Хотел бы я иметь силу, чтобы заставить тебя остаться.
For the sake of thrill
Ради острых ощущений
Would you own the kill?
Будешь ли ты владеть добычей?
Would you impose your will
Ты бы навязал свою волю?
On another still?
На другой еще?
Time is a wraith
Время-призрак.
At the point of no return
В точке невозврата
A memory of the light of day
Воспоминание о дневном свете
Time is ablaze
Время пылает.
And so we burn
И вот мы горим.
Until the ashes of our lives
До пепла наших жизней.
Are blown away
Сдуваются ветром
Wish I had the power to make you stay
Хотел бы я иметь силу, чтобы заставить тебя остаться.





Writer(s): marko saaresto, markus kaarlonen, olli tukiainen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.