Paroles et traduction Pogány Induló - Fent-Lent
(Ja,
tisztelni
kell
a
sportot
(Yes,
you
have
to
respect
the
sport
Alázatosan
űzni
Practice
with
humility
Tisztelni
kell
a
trükkjeidet,
ki
kell
állni
egymásért
Respect
your
tricks,
stand
up
for
each
other
Nem
pedig
ellene
lenni)
Not
be
against
each
other)
Itt
mindig
van
segítség,
nincs
olyan,
hogy
a
vágy
lapos
There's
always
help
here,
there's
no
such
thing
as
flat
desire
Megtanít
ez
a
sport,
hogy
hogyan
legyél
alázatos
This
sport
teaches
you
how
to
be
humble
Mámoros
vigyor,
pofám
megtelt
sörrel
Ecstatic
grin,
beer
all
over
my
mouth
Most
már
leadom,
bazdmeg,
minden
fejben
dől
el
Now
I'm
gonna
do
it,
f**k,
it's
all
in
the
mind
Kitaszított
ez
a
világ,
dobd
le
a
szinteket!
Cast
out
by
this
world,
drop
the
levels!
Az
öreg
ordibál,
baszogat,
és
a
rendőr
sincs
veled
The
old
man
shouts,
curses,
and
the
police
aren't
with
you
Mások
szemében
nem
vagyok
más,
csak
kisgyerek
In
the
eyes
of
others,
I'm
nothing
but
a
kid
Ne
viseljük
el
többet,
tesó,
holnap
is
kint
leszek!
Let's
not
put
up
with
it
anymore,
bro,
I'll
be
out
there
tomorrow!
Otthon
is
basztattak,
a
múlt
rángat
I
was
also
bullied
at
home,
the
past
haunts
me
De
veletek
feltudom
dolgozni
most
a
traumákat
But
with
you
guys,
I
can
work
through
the
traumas
now
Napsütés,
tekerés,
szívás,
felhők
az
égen
Sunshine,
rolling,
smoking,
clouds
in
the
sky
De
most
jobban
csúszik
a
sör,
mint
télen
a
tailem
But
now
the
beer's
going
down
smoother
than
my
tail
in
winter
Jó
társaság,
gyakorlás,
önkritika,
fegyelem
Good
company,
practice,
self-criticism,
discipline
És
mint
lebegve
ez
kurvára
látszódik
a
szememen
And
it
shows
in
my
eyes
like
a
floating
bubble
Örömök
és
vigaszok,
meghatódtam
egy
kicsit
Joys
and
comforts,
I'm
a
little
touched
Minden
primoért
és
dagadt
lábért
gyújtok
egy
cigit
For
every
prime
and
swollen
foot,
I
light
up
a
cigarette
Fent-lent
van,
hogy
ledob
magáról
a
korlát
Up
and
down,
the
railing
sometimes
throws
you
off
Akkor
lát
mindenki,
ha
jó
fát
raksz
a
tűzre
That's
when
everyone
sees
if
you're
putting
good
wood
on
the
fire
De
nem
lehet
ezt
csinálni
But
you
can't
do
this
Mer'
minden
járókelő
barom
azt
hiszi
magáról
királyfi
Because
every
pedestrian
thinks
they're
a
prince
Király
mi?
Itt
így
telnek
a
napok
Prince,
are
you?
Here's
how
the
days
go
by
Soha
nem
unalmas,
mindig
felhívhatod
a
spanod
It's
never
boring,
you
can
always
call
your
buddy
Mutter
csak
zokog,
kívülálló
magyar
spotok
Mother
just
cries,
Hungarian
spots
from
outsiders
A
sorok
elmondják,
most
nem
kell
kivárnod
a
sorod
The
lines
tell
us,
now
you
don't
have
to
wait
your
turn
A
söröd
megvár,
amíg
ledobod
a
flippet
Your
beer
will
wait
while
you
drop
the
flip
Az
egész
világ
szeme
rajtad
van
és
jön
az
ihlet
The
eyes
of
the
whole
world
are
on
you,
and
the
inspiration
comes
És
ott
van!
Tíz
deszka
a
betonon
kopog
And
there
it
is!
Ten
boards
knocking
on
the
concrete
Ilyenkor
nem
zavar,
hogy
az
egész
életed
forog
At
times
like
this,
it
doesn't
bother
you
that
your
whole
life
is
spinning
Van
segítség,
nincs
olyan,
hogy
a
vágy
lapos
There's
help,
there's
no
such
thing
as
flat
desire
Megtanít
ez
a
sport,
hogy
hogyan
legyél
alázatos
This
sport
teaches
you
how
to
be
humble
Mámoros
vigyor,
pofám
megtelt
sörrel
Ecstatic
grin,
beer
all
over
my
mouth
Most
már
leadom,
bazdmeg,
minden
fejben
dől
el
Now
I'm
gonna
do
it,
f**k,
it's
all
in
the
mind
Itt
mindig
van
segítség,
nincs
olyan,
hogy
a
vágy
lapos
There's
always
help
here,
there's
no
such
thing
as
flat
desire
Megtanít
ez
a
sport,
hogy
hogyan
legyél
alázatos
This
sport
teaches
you
how
to
be
humble
Mámoros
vigyor,
pofám
megtelt
sörrel
Ecstatic
grin,
beer
all
over
my
mouth
Most
már
leadom,
bazdmeg,
minden
fejben
dől
el
Now
I'm
gonna
do
it,
f**k,
it's
all
in
the
mind
Múlt,
jelen,
jövő,
hagyományom
kormos
Past,
present,
future,
my
tradition
is
sooty
És
a
térdem
sem
a
szopástól
foltos
And
my
knees
aren't
stained
from
sucking
Ez
érdemben
a
legnagyobb
becsület
This
is
the
greatest
honor
Peace
délen,
peace
keleten,
peace
az
összes
kerület
Peace
in
the
south,
peace
in
the
east,
peace
in
all
districts
De
nem
a
pénzről
szól,
nem
a
promo,
nem
a
flex
But
it's
not
about
the
money,
not
the
promo,
not
the
flex
Nem
a
pózer,
nem
a
sok
kék
kopó,
nem
a
steksz
Not
the
poser,
not
the
many
blue
cops,
not
the
steak
Nem
a
drop,
nem
a
drog,
nem
a
kurva
szekered
Not
the
drop,
not
the
drug,
not
your
f**king
car
Ez
utcasport
gyerekek,
kiknek
a
deszka
a
szeretet
This
is
street
sports,
kids,
for
whom
the
board
is
love
Nincs
olyan,
hogy
a
vágy
lapos
There's
no
such
thing
as
flat
desire
Megtanít
ez
a
sport,
hogy
hogyan
legyél
alázatos
This
sport
teaches
you
how
to
be
humble
Mámoros
vigyor,
pofám
megtelt
sörrel
Ecstatic
grin,
beer
all
over
my
mouth
Most
már
leadom,
bazdmeg,
minden
fejben
dől
el
Now
I'm
gonna
do
it,
f**k,
it's
all
in
the
mind
Nincs
olyan,
hogy
a
vágy
lapos
There's
no
such
thing
as
flat
desire
Megtanít
ez
a
sport,
hogy
hogyan
legyél
alázatos
This
sport
teaches
you
how
to
be
humble
Mámoros
vigyor,
pofám
megtelt
sörrel
(ja)
Ecstatic
grin,
beer
all
over
my
mouth
(yeah)
Most
már
leadom,
bazdmeg,
minden
fejben
dől
el
Now
I'm
gonna
do
it,
f**k,
it's
all
in
the
mind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcell Szirmai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.