Paroles et traduction Pogány Induló - Gyönyör
(Ay,
ay,
ay)
(Oh,
oh,
oh)
Vajon
mit
mondana
anya,
hogyha
egy
köteg
pénzzel
What
would
mother
say
if
I
returned
home
with
a
wad
of
cash?
Egyszer
hazatérnék,
de
megölelnélek
She
would
embrace
me,
I
know.
Ez
a
maradék
ész,
meg
egy
öreg
lélek
This
remaining
wit
and
an
aging
soul,
Aki
nincs
itt
velem,
bassza
a
szemét
a
köteg
pénzem!
Who
is
not
here
with
me,
screw
his
eyes,
my
wad
of
cash!
Ezér'
a
hagyatékért
engem
követnének
For
this
inheritance,
they
would
follow
me.
De
ha
marad
értéke
a
rögeszmének
But
if
there's
any
value
left
in
the
obsession,
Vajon
mit
mondana
anya,
hogyha
egy
marék
étel
What
would
mother
say
if
I
had
a
handful
of
food
Lenne
a
kezembe',
amikor
a
szar
épp
ér
el
In
my
hand
when
the
shit
hits
the
fan?
És
nem
kellene
baszakodniuk
a
mértékkel
And
they
wouldn't
have
to
fuss
over
the
portions.
Aki
itt
van
velem
odaadom
neki
amit
kaphat
To
the
one
who
is
here
with
me,
I
will
give
all
that
I
can.
De
ha
marad
az
igazság
akkor
alig
vannak
But
if
the
truth
remains,
then
there
are
very
few.
Mеr'
ha
megszólalok
teret
adok
a
visszhangnak
For
when
I
speak,
I
give
space
for
the
echo.
Vajon
mit
mondana
anya,
hogyha
a
gyеrek
félne
What
would
mother
say
if
the
child
were
afraid?
Most
épp
szenved
a
brigádjába
a
szemed
fénye
Now
he
suffers
in
his
crew,
the
light
of
your
eyes.
Lassan
eszegetnek
meg
a
gerinctelen
férgek
The
spineless
worms
slowly
devour
him.
Aki
féreg
jöjjön
közelebb,
neki
is
helyet
kérek
Let
any
worm
come
closer,
I
will
make
room
for
him
too,
Megtanultam
gyerekkoromban
a
telep
méreg
I
learned
as
a
child
that
the
estate
is
poison.
Te
leszel
a
test,
én
pedig
hogyha
leszek
lélek
You
will
be
the
body,
and
if
I
become
a
soul,
Vajon
mit
mondana
anya,
hogyha
itt
az
aki
lenne
What
would
mother
say
if
the
one
who
could
be
here
were
here?
Felemelne
a
szarból
és
szépen
hazacipelne
He
would
lift
me
from
the
shit
and
carry
me
home.
És
megalkotnánk
a
világunkat
valamilyenre
And
we
would
create
our
world
into
something.
Amig
itt
vagyok
anya,
addig
a
távolból
kövess
kérlek
While
I
am
here,
mother,
follow
me
from
afar,
please.
Úgy
megölelnélek
I
would
embrace
thee.
De
én
felhúzom
a
cipőm,
hogy
elmenjek
és
visszahozzam
a
köteg
pénzem
But
I
will
put
on
my
shoes,
leave,
and
return
with
my
wad
of
cash.
Vajon
mit
mondana
anya,
hogyha
egy
köteg
pénzzel
What
would
mother
say
if
I
returned
home
with
a
wad
of
cash?
Egyszer
hazatérnék,
de
megölelnélek
She
would
embrace
me,
I
know.
Ez
a
maradék
ész,
meg
egy
öreg
lélek
This
remaining
wit
and
an
aging
soul,
Aki
nincs
itt
velem,
bassza
a
szemét
a
köteg
pénzem
Who
is
not
here
with
me,
screw
his
eyes,
my
wad
of
cash!
Ezér'
a
hagyatékért
engem
követnének
For
this
inheritance,
they
would
follow
me.
De
ha
marad
értéke
a
rögeszmének
But
if
there's
any
value
left
in
the
obsession,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcell Szirmai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.