Point Blank - Straighten It Out - traduction des paroles en allemand

Straighten It Out - Point Blanktraduction en allemand




Straighten It Out
Bring's in Ordnung
(Have you been to the ghetto lately?)
(Warst du in letzter Zeit im Ghetto?)
Hell yeah, I've been in this mothafucka since day one and I ain't trying
Klar, ich bin seit dem ersten Tag in diesem Scheißding und ich habe nicht vor,
To get out...
hier rauszukommen...
Straighten it out...
Bring's in Ordnung...
(K-Rino)
(K-Rino)
Yo Blank man, you know I understand where you coming from...
Yo Blank, Mann, ich verstehe, woher du kommst...
You don't have to explain all that to me, dog...
Du musst mir das alles nicht erklären, Kumpel...
All I can tell you to do is watch out for them laws and keep your nuts up...
Ich kann dir nur sagen, pass auf die Bullen auf und halt die Eier hoch...
K-Rino know you ain't no punk, man...
K-Rino weiß, dass du keine Pussy bist, Mann...
See, a lot of people gonna try to get you slipping...
Sieh mal, viele Leute werden versuchen, dich ausrutschen zu lassen...
So you gotta watch your back, homeboy...
Also musst du aufpassen, Junge...
You know I'm right behind you so don't even look back...
Du weißt, ich bin direkt hinter dir, also schau nicht mal zurück...
(Point Blank)
(Point Blank)
All I remember is I was playing with a matchbox
Ich erinnere mich nur daran, dass ich mit einer Streichholzschachtel spielte
Took the matches out and fill it up with rocks
Ich nahm die Streichhölzer heraus und füllte sie mit Steinen
When I'm up the cut I slum, a lot of niggas got hum
Wenn ich im Dreck bin, versacken viele Nigger,
But I was one of the lucky ones
Aber ich war einer der Glücklichen
Anyway I kept doing
Wie auch immer, ich machte weiter
Not knowing something had come along ruing it
Ohne zu wissen, dass etwas kommen würde, das es ruinieren würde
Dope fiend set me up
Ein Drogensüchtiger hat mich reingelegt
I lost my money, my car and my nuts
Ich verlor mein Geld, mein Auto und meine Eier
It was hard to forget and when I finally realized I ain't got shit
Es war schwer zu vergessen und als ich endlich merkte, dass ich nichts mehr habe
I wanted to skip town and give them a chase
Wollte ich aus der Stadt verschwinden und sie jagen
I said: 'Fuck it!', got a lawyer and tried to beat the case
Ich sagte: "Scheiß drauf!", nahm mir einen Anwalt und versuchte, den Fall zu gewinnen
I walked up in the courtroom
Ich ging in den Gerichtssaal
And looked around at the place where I soon meet my doom
Und sah mich um, wo ich bald meinem Untergang begegnen würde
The judge asked what I plea
Der Richter fragte, was ich plädiere
I waited a couple of minutes and said: 'Damn, I'm guilty!'
Ich wartete ein paar Minuten und sagte: "Verdammt, ich bin schuldig!"
I had to go to the penitentiary
Ich musste ins Gefängnis
Best he can give me was 6 and I knew I had to do 3...
Das Beste, was er mir geben konnte, war 6 und ich wusste, ich musste 3 absitzen...
Long years behind bars
Lange Jahre hinter Gittern
With the rest of American Most Wanted's stars
Mit den anderen Stars von America's Most Wanted
Then I asked myself: 'Why me?'
Dann fragte ich mich: "Warum ich?"
I should've thought about this when I was making that money
Ich hätte darüber nachdenken sollen, als ich das Geld verdiente
Shit, now I'm in a jailcell all alone
Scheiße, jetzt bin ich ganz allein in einer Zelle
Trying to get used to my new home
Und versuche, mich an mein neues Zuhause zu gewöhnen
Thinking about things that I used to do
Ich denke über Dinge nach, die ich früher getan habe
Planning when I get out what I'm not gonna do
Und plane, was ich nicht tun werde, wenn ich rauskomme
Hell, 3 years ain't that long
Hölle, 3 Jahre sind nicht so lang
It will give me some time to write a whole lot of songs
Es wird mir etwas Zeit geben, eine Menge Songs zu schreiben
Man, now I'm trying to chill myself up
Mann, jetzt versuche ich, mich selbst zu beruhigen
But deep inside my heart's just toe-up
Aber tief in meinem Herzen bin ich einfach am Boden
Trying to psych myself out
Ich versuche, mich selbst zu überlisten
But at the couple of months I've been played this shit out
Aber nach ein paar Monaten habe ich diese Scheiße satt
I used to be a crazy ass dope man
Ich war früher ein verrückter Drogenhändler
Rolling with Scarface, Terrorists and the Peter Man
Hing mit Scarface, Terrorists und dem Peter Man ab
I should've listened to the godfather
Ich hätte auf den Paten hören sollen
He said: 'Blank, you better chill or your ass gonna suffer!'
Er sagte: "Blank, du solltest dich besser beruhigen, oder dein Arsch wird leiden!"
And that's exactly what I'm doing
Und genau das tue ich
Damn, my life is ruing
Verdammt, mein Leben ist ruiniert
Selling that shit...
Diese Scheiße zu verkaufen...
(K-Rino)
(K-Rino)
Yeah, I know you gotta live and learn...
Ja, ich weiß, man muss leben und lernen...
No brothas won't even sweat that... It will be alright...
Keine Brüder werden das überhaupt bemerken... Es wird alles gut...
Yeah, South Park Coalition gotta stick together, man...
Ja, die South Park Coalition muss zusammenhalten, Mann...
Society ain't going with us so I say down the society...
Die Gesellschaft steht nicht auf unserer Seite, also sage ich: Nieder mit der Gesellschaft...
You know what I'm talking about, brothas?
Weißt du, wovon ich rede, Bruder?
Blank, you know you're a child of a concrete so you can handle anything
Blank, du weißt, du bist ein Kind des Betons, also kannst du mit allem umgehen,
That comes at you...
was auf dich zukommt...
Got a mind like a handgranade detinated to explode to them laws,
Du hast einen Verstand wie eine Handgranate, bereit zu explodieren, diesen Bullen,
Brotha...
Bruder...
(Point Blank)
(Point Blank)
My son was 8 months when I lost track
Mein Sohn war 8 Monate alt, als ich die Spur verlor
And he'll be damn near 4 when I get back
Und er wird verdammt nah an 4 sein, wenn ich zurückkomme
And if do see him then
Und wenn ich ihn dann sehe
Will he know I his father or think I'm a strange man
Wird er wissen, dass ich sein Vater bin oder wird er denken, ich bin ein Fremder?
Sometimes I say he'll remember me
Manchmal sage ich, er wird sich an mich erinnern
But if I ask: 'Come here, bean!', will he answer me?
Aber wenn ich frage: "Komm her, Kleiner!", wird er mir antworten?
I guess this I never know
Ich schätze, das werde ich nie erfahren
Until I get out in 1994...
Bis ich 1994 rauskomme...
(K-Rino)
(K-Rino)
Yeah, times get to the point where a brotha don't know what's coming at him...
Ja, die Zeiten werden so, dass ein Bruder nicht weiß, was auf ihn zukommt...
See, Point Blank's kicking reality...
Siehst du, Point Blank spricht die Realität aus...
S.P.C. can't go wrong...
S.P.C. kann nicht falsch liegen...
Yo, Blank, I know you did wrong, brotha...
Yo, Blank, ich weiß, du hast etwas falsch gemacht, Bruder...
Sometimes you gotta go wrong to learn what's right...
Manchmal muss man etwas falsch machen, um zu lernen, was richtig ist...
You know what I'm talking about?
Weißt du, wovon ich rede?
I know you do...
Ich weiß, dass du es tust...
(Point Blank)
(Point Blank)
Now I'm back in the streets and guess what I'm starting?
Jetzt bin ich zurück auf der Straße und rate mal, was ich anfange?
Selling drugs and store robbing
Ich verkaufe Drogen und überfalle Läden
My son was bigger than a mothafucka
Mein Sohn war größer als ein Mistkerl
I was 22, he was 4, looked just like my little brotha
Ich war 22, er war 4, sah aus wie mein kleiner Bruder
Deep in my heart I felt nothing but pain
Tief in meinem Herzen fühlte ich nichts als Schmerz
Couldn't count worth shit but I can measure some cocaine
Konnte Scheiße nicht zählen, aber ich kann Kokain abmessen
My father said: 'Son, ya better sit down...
Mein Vater sagte: "Sohn, du solltest dich besser hinsetzen...
Or somebody gonna put you in the ground!'
Oder jemand wird dich unter die Erde bringen!"
But no, I ain't listening
Aber nein, ich höre nicht zu
I make my own decisions, fuck the ass-kissing
Ich treffe meine eigenen Entscheidungen, scheiß auf das Arschkriechen
I'm not a menace to society
Ich bin keine Gefahr für die Gesellschaft
God damn it, society is a menace to me
Verdammt, die Gesellschaft ist eine Gefahr für mich
Point Blank is strong
Point Blank ist stark
I did what ever I had to do cause I knew I wouldn't live long
Ich tat, was immer ich tun musste, denn ich wusste, ich würde nicht lange leben
So I called my girlfriend
Also rief ich meine Freundin an
She said: 'Baby, please stop, you just got out of the pen!'
Sie sagte: "Baby, bitte hör auf, du bist gerade aus dem Knast gekommen!"
But one day a lot shit went wrong
Aber eines Tages ging eine Menge Scheiße schief
Punk mothafuckas done tap my telephone
Punks haben mein Telefon angezapft
Yeah, they tired to rob me
Ja, sie haben versucht, mich auszurauben
I knew it wasn't a hit cause the shit was slobby
Ich wusste, es war kein Auftragsmord, denn die Scheiße war schlampig
I went along with it
Ich habe mitgespielt
The last thing I saw was the sky and I never forget it
Das Letzte, was ich sah, war der Himmel und ich werde es nie vergessen
And as I layed on the ground
Und als ich auf dem Boden lag
I said: 'God, I let you down!'
Sagte ich: "Gott, ich habe dich enttäuscht!"
I guess it's too late to straighten it out...
Ich schätze, es ist zu spät, um es in Ordnung zu bringen...
(K-Rino)
(K-Rino)
Yo, Blank, we moving like a shadow, baby... K-Rino gots your back...
Yo, Blank, wir bewegen uns wie ein Schatten, Baby... K-Rino hält dir den Rücken frei...
As these streets raise you, use your brain... It will be alright...
Während diese Straßen dich großziehen, nutze dein Gehirn... Es wird alles gut...
There ain't no choice for niggas out there...
Es gibt keine Wahl für Nigger da draußen...
So you got people making your life go with you...
Also hast du Leute, die dein Leben mit dir gehen lassen...
My boy Dope-E, Egypt-E, K.O... You can't loose with that S.P.C...
Mein Junge Dope-E, Egypt-E, K.O... Mit S.P.C. kannst du nicht verlieren...
South Park is a war... Niggas born drafted...
South Park ist ein Krieg... Nigger werden eingezogen geboren...
But Ice Cream and Milk is always on your side...
Aber Ice Cream und Milk sind immer auf deiner Seite...
Let it ride, brotha... Let it ride...
Lass es laufen, Bruder... Lass es laufen...
86... Dope...
86... Dope...





Writer(s): Rahsaan N Patterson, Craig Granville, Mykelin Roderick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.