Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Straighten It Out
Bring's in Ordnung
(Have
you
been
to
the
ghetto
lately?)
(Warst
du
in
letzter
Zeit
im
Ghetto?)
Hell
yeah,
I've
been
in
this
mothafucka
since
day
one
and
I
ain't
trying
Klar,
ich
bin
seit
dem
ersten
Tag
in
diesem
Scheißding
und
ich
habe
nicht
vor,
To
get
out...
hier
rauszukommen...
Straighten
it
out...
Bring's
in
Ordnung...
Yo
Blank
man,
you
know
I
understand
where
you
coming
from...
Yo
Blank,
Mann,
ich
verstehe,
woher
du
kommst...
You
don't
have
to
explain
all
that
to
me,
dog...
Du
musst
mir
das
alles
nicht
erklären,
Kumpel...
All
I
can
tell
you
to
do
is
watch
out
for
them
laws
and
keep
your
nuts
up...
Ich
kann
dir
nur
sagen,
pass
auf
die
Bullen
auf
und
halt
die
Eier
hoch...
K-Rino
know
you
ain't
no
punk,
man...
K-Rino
weiß,
dass
du
keine
Pussy
bist,
Mann...
See,
a
lot
of
people
gonna
try
to
get
you
slipping...
Sieh
mal,
viele
Leute
werden
versuchen,
dich
ausrutschen
zu
lassen...
So
you
gotta
watch
your
back,
homeboy...
Also
musst
du
aufpassen,
Junge...
You
know
I'm
right
behind
you
so
don't
even
look
back...
Du
weißt,
ich
bin
direkt
hinter
dir,
also
schau
nicht
mal
zurück...
(Point
Blank)
(Point
Blank)
All
I
remember
is
I
was
playing
with
a
matchbox
Ich
erinnere
mich
nur
daran,
dass
ich
mit
einer
Streichholzschachtel
spielte
Took
the
matches
out
and
fill
it
up
with
rocks
Ich
nahm
die
Streichhölzer
heraus
und
füllte
sie
mit
Steinen
When
I'm
up
the
cut
I
slum,
a
lot
of
niggas
got
hum
Wenn
ich
im
Dreck
bin,
versacken
viele
Nigger,
But
I
was
one
of
the
lucky
ones
Aber
ich
war
einer
der
Glücklichen
Anyway
I
kept
doing
Wie
auch
immer,
ich
machte
weiter
Not
knowing
something
had
come
along
ruing
it
Ohne
zu
wissen,
dass
etwas
kommen
würde,
das
es
ruinieren
würde
Dope
fiend
set
me
up
Ein
Drogensüchtiger
hat
mich
reingelegt
I
lost
my
money,
my
car
and
my
nuts
Ich
verlor
mein
Geld,
mein
Auto
und
meine
Eier
It
was
hard
to
forget
and
when
I
finally
realized
I
ain't
got
shit
Es
war
schwer
zu
vergessen
und
als
ich
endlich
merkte,
dass
ich
nichts
mehr
habe
I
wanted
to
skip
town
and
give
them
a
chase
Wollte
ich
aus
der
Stadt
verschwinden
und
sie
jagen
I
said:
'Fuck
it!',
got
a
lawyer
and
tried
to
beat
the
case
Ich
sagte:
"Scheiß
drauf!",
nahm
mir
einen
Anwalt
und
versuchte,
den
Fall
zu
gewinnen
I
walked
up
in
the
courtroom
Ich
ging
in
den
Gerichtssaal
And
looked
around
at
the
place
where
I
soon
meet
my
doom
Und
sah
mich
um,
wo
ich
bald
meinem
Untergang
begegnen
würde
The
judge
asked
what
I
plea
Der
Richter
fragte,
was
ich
plädiere
I
waited
a
couple
of
minutes
and
said:
'Damn,
I'm
guilty!'
Ich
wartete
ein
paar
Minuten
und
sagte:
"Verdammt,
ich
bin
schuldig!"
I
had
to
go
to
the
penitentiary
Ich
musste
ins
Gefängnis
Best
he
can
give
me
was
6 and
I
knew
I
had
to
do
3...
Das
Beste,
was
er
mir
geben
konnte,
war
6 und
ich
wusste,
ich
musste
3 absitzen...
Long
years
behind
bars
Lange
Jahre
hinter
Gittern
With
the
rest
of
American
Most
Wanted's
stars
Mit
den
anderen
Stars
von
America's
Most
Wanted
Then
I
asked
myself:
'Why
me?'
Dann
fragte
ich
mich:
"Warum
ich?"
I
should've
thought
about
this
when
I
was
making
that
money
Ich
hätte
darüber
nachdenken
sollen,
als
ich
das
Geld
verdiente
Shit,
now
I'm
in
a
jailcell
all
alone
Scheiße,
jetzt
bin
ich
ganz
allein
in
einer
Zelle
Trying
to
get
used
to
my
new
home
Und
versuche,
mich
an
mein
neues
Zuhause
zu
gewöhnen
Thinking
about
things
that
I
used
to
do
Ich
denke
über
Dinge
nach,
die
ich
früher
getan
habe
Planning
when
I
get
out
what
I'm
not
gonna
do
Und
plane,
was
ich
nicht
tun
werde,
wenn
ich
rauskomme
Hell,
3 years
ain't
that
long
Hölle,
3 Jahre
sind
nicht
so
lang
It
will
give
me
some
time
to
write
a
whole
lot
of
songs
Es
wird
mir
etwas
Zeit
geben,
eine
Menge
Songs
zu
schreiben
Man,
now
I'm
trying
to
chill
myself
up
Mann,
jetzt
versuche
ich,
mich
selbst
zu
beruhigen
But
deep
inside
my
heart's
just
toe-up
Aber
tief
in
meinem
Herzen
bin
ich
einfach
am
Boden
Trying
to
psych
myself
out
Ich
versuche,
mich
selbst
zu
überlisten
But
at
the
couple
of
months
I've
been
played
this
shit
out
Aber
nach
ein
paar
Monaten
habe
ich
diese
Scheiße
satt
I
used
to
be
a
crazy
ass
dope
man
Ich
war
früher
ein
verrückter
Drogenhändler
Rolling
with
Scarface,
Terrorists
and
the
Peter
Man
Hing
mit
Scarface,
Terrorists
und
dem
Peter
Man
ab
I
should've
listened
to
the
godfather
Ich
hätte
auf
den
Paten
hören
sollen
He
said:
'Blank,
you
better
chill
or
your
ass
gonna
suffer!'
Er
sagte:
"Blank,
du
solltest
dich
besser
beruhigen,
oder
dein
Arsch
wird
leiden!"
And
that's
exactly
what
I'm
doing
Und
genau
das
tue
ich
Damn,
my
life
is
ruing
Verdammt,
mein
Leben
ist
ruiniert
Selling
that
shit...
Diese
Scheiße
zu
verkaufen...
Yeah,
I
know
you
gotta
live
and
learn...
Ja,
ich
weiß,
man
muss
leben
und
lernen...
No
brothas
won't
even
sweat
that...
It
will
be
alright...
Keine
Brüder
werden
das
überhaupt
bemerken...
Es
wird
alles
gut...
Yeah,
South
Park
Coalition
gotta
stick
together,
man...
Ja,
die
South
Park
Coalition
muss
zusammenhalten,
Mann...
Society
ain't
going
with
us
so
I
say
down
the
society...
Die
Gesellschaft
steht
nicht
auf
unserer
Seite,
also
sage
ich:
Nieder
mit
der
Gesellschaft...
You
know
what
I'm
talking
about,
brothas?
Weißt
du,
wovon
ich
rede,
Bruder?
Blank,
you
know
you're
a
child
of
a
concrete
so
you
can
handle
anything
Blank,
du
weißt,
du
bist
ein
Kind
des
Betons,
also
kannst
du
mit
allem
umgehen,
That
comes
at
you...
was
auf
dich
zukommt...
Got
a
mind
like
a
handgranade
detinated
to
explode
to
them
laws,
Du
hast
einen
Verstand
wie
eine
Handgranate,
bereit
zu
explodieren,
diesen
Bullen,
(Point
Blank)
(Point
Blank)
My
son
was
8 months
when
I
lost
track
Mein
Sohn
war
8 Monate
alt,
als
ich
die
Spur
verlor
And
he'll
be
damn
near
4 when
I
get
back
Und
er
wird
verdammt
nah
an
4 sein,
wenn
ich
zurückkomme
And
if
do
see
him
then
Und
wenn
ich
ihn
dann
sehe
Will
he
know
I
his
father
or
think
I'm
a
strange
man
Wird
er
wissen,
dass
ich
sein
Vater
bin
oder
wird
er
denken,
ich
bin
ein
Fremder?
Sometimes
I
say
he'll
remember
me
Manchmal
sage
ich,
er
wird
sich
an
mich
erinnern
But
if
I
ask:
'Come
here,
bean!',
will
he
answer
me?
Aber
wenn
ich
frage:
"Komm
her,
Kleiner!",
wird
er
mir
antworten?
I
guess
this
I
never
know
Ich
schätze,
das
werde
ich
nie
erfahren
Until
I
get
out
in
1994...
Bis
ich
1994
rauskomme...
Yeah,
times
get
to
the
point
where
a
brotha
don't
know
what's
coming
at
him...
Ja,
die
Zeiten
werden
so,
dass
ein
Bruder
nicht
weiß,
was
auf
ihn
zukommt...
See,
Point
Blank's
kicking
reality...
Siehst
du,
Point
Blank
spricht
die
Realität
aus...
S.P.C.
can't
go
wrong...
S.P.C.
kann
nicht
falsch
liegen...
Yo,
Blank,
I
know
you
did
wrong,
brotha...
Yo,
Blank,
ich
weiß,
du
hast
etwas
falsch
gemacht,
Bruder...
Sometimes
you
gotta
go
wrong
to
learn
what's
right...
Manchmal
muss
man
etwas
falsch
machen,
um
zu
lernen,
was
richtig
ist...
You
know
what
I'm
talking
about?
Weißt
du,
wovon
ich
rede?
I
know
you
do...
Ich
weiß,
dass
du
es
tust...
(Point
Blank)
(Point
Blank)
Now
I'm
back
in
the
streets
and
guess
what
I'm
starting?
Jetzt
bin
ich
zurück
auf
der
Straße
und
rate
mal,
was
ich
anfange?
Selling
drugs
and
store
robbing
Ich
verkaufe
Drogen
und
überfalle
Läden
My
son
was
bigger
than
a
mothafucka
Mein
Sohn
war
größer
als
ein
Mistkerl
I
was
22,
he
was
4,
looked
just
like
my
little
brotha
Ich
war
22,
er
war
4,
sah
aus
wie
mein
kleiner
Bruder
Deep
in
my
heart
I
felt
nothing
but
pain
Tief
in
meinem
Herzen
fühlte
ich
nichts
als
Schmerz
Couldn't
count
worth
shit
but
I
can
measure
some
cocaine
Konnte
Scheiße
nicht
zählen,
aber
ich
kann
Kokain
abmessen
My
father
said:
'Son,
ya
better
sit
down...
Mein
Vater
sagte:
"Sohn,
du
solltest
dich
besser
hinsetzen...
Or
somebody
gonna
put
you
in
the
ground!'
Oder
jemand
wird
dich
unter
die
Erde
bringen!"
But
no,
I
ain't
listening
Aber
nein,
ich
höre
nicht
zu
I
make
my
own
decisions,
fuck
the
ass-kissing
Ich
treffe
meine
eigenen
Entscheidungen,
scheiß
auf
das
Arschkriechen
I'm
not
a
menace
to
society
Ich
bin
keine
Gefahr
für
die
Gesellschaft
God
damn
it,
society
is
a
menace
to
me
Verdammt,
die
Gesellschaft
ist
eine
Gefahr
für
mich
Point
Blank
is
strong
Point
Blank
ist
stark
I
did
what
ever
I
had
to
do
cause
I
knew
I
wouldn't
live
long
Ich
tat,
was
immer
ich
tun
musste,
denn
ich
wusste,
ich
würde
nicht
lange
leben
So
I
called
my
girlfriend
Also
rief
ich
meine
Freundin
an
She
said:
'Baby,
please
stop,
you
just
got
out
of
the
pen!'
Sie
sagte:
"Baby,
bitte
hör
auf,
du
bist
gerade
aus
dem
Knast
gekommen!"
But
one
day
a
lot
shit
went
wrong
Aber
eines
Tages
ging
eine
Menge
Scheiße
schief
Punk
mothafuckas
done
tap
my
telephone
Punks
haben
mein
Telefon
angezapft
Yeah,
they
tired
to
rob
me
Ja,
sie
haben
versucht,
mich
auszurauben
I
knew
it
wasn't
a
hit
cause
the
shit
was
slobby
Ich
wusste,
es
war
kein
Auftragsmord,
denn
die
Scheiße
war
schlampig
I
went
along
with
it
Ich
habe
mitgespielt
The
last
thing
I
saw
was
the
sky
and
I
never
forget
it
Das
Letzte,
was
ich
sah,
war
der
Himmel
und
ich
werde
es
nie
vergessen
And
as
I
layed
on
the
ground
Und
als
ich
auf
dem
Boden
lag
I
said:
'God,
I
let
you
down!'
Sagte
ich:
"Gott,
ich
habe
dich
enttäuscht!"
I
guess
it's
too
late
to
straighten
it
out...
Ich
schätze,
es
ist
zu
spät,
um
es
in
Ordnung
zu
bringen...
Yo,
Blank,
we
moving
like
a
shadow,
baby...
K-Rino
gots
your
back...
Yo,
Blank,
wir
bewegen
uns
wie
ein
Schatten,
Baby...
K-Rino
hält
dir
den
Rücken
frei...
As
these
streets
raise
you,
use
your
brain...
It
will
be
alright...
Während
diese
Straßen
dich
großziehen,
nutze
dein
Gehirn...
Es
wird
alles
gut...
There
ain't
no
choice
for
niggas
out
there...
Es
gibt
keine
Wahl
für
Nigger
da
draußen...
So
you
got
people
making
your
life
go
with
you...
Also
hast
du
Leute,
die
dein
Leben
mit
dir
gehen
lassen...
My
boy
Dope-E,
Egypt-E,
K.O...
You
can't
loose
with
that
S.P.C...
Mein
Junge
Dope-E,
Egypt-E,
K.O...
Mit
S.P.C.
kannst
du
nicht
verlieren...
South
Park
is
a
war...
Niggas
born
drafted...
South
Park
ist
ein
Krieg...
Nigger
werden
eingezogen
geboren...
But
Ice
Cream
and
Milk
is
always
on
your
side...
Aber
Ice
Cream
und
Milk
sind
immer
auf
deiner
Seite...
Let
it
ride,
brotha...
Let
it
ride...
Lass
es
laufen,
Bruder...
Lass
es
laufen...
86...
Dope...
86...
Dope...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rahsaan N Patterson, Craig Granville, Mykelin Roderick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.