Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Million Pieces
Eine Million Stücke
Maybe
there's
a
part
of
me
that
never
leaves
Vielleicht
gibt
es
einen
Teil
von
mir,
der
niemals
geht
The
lonely
type
of
heart
that
you
could
never
see
Die
einsame
Art
von
Herz,
die
du
niemals
sehen
konntest
Nothing
left
to
find,
no
one
else
to
meet
Nichts
mehr
zu
finden,
niemand
anderen
zu
treffen
I'll
seclude
myself
Ich
werde
mich
absondern
I
don't
need
your
help
Ich
brauche
deine
Hilfe
nicht
Maybe
someone's
got
a
curse
on
me
Vielleicht
hat
jemand
einen
Fluch
über
mich
gelegt
Pushing
pins
in,
pulling
all
my
teeth,
yeah
Steckt
Nadeln
hinein,
zieht
mir
alle
Zähne,
ja
Wishing
they
saw
what
I
had
to
see
Wünschend,
sie
sähen,
was
ich
sehen
musste
If
they
only
knew
what
it
does
to
you
Wenn
sie
nur
wüssten,
was
es
dir
antut
If
you
shatter
to
a
million
pieces
Wenn
du
in
eine
Million
Stücke
zerbrichst
Because
you
let
your
guard
down
Weil
du
deine
Deckung
fallen
lässt
Just
know
you'll
never
need
a
better
reason
Wisse
einfach,
du
wirst
nie
einen
besseren
Grund
brauchen
To
know
what
it's
like
to
be
back
on
your
own
Um
zu
wissen,
wie
es
ist,
wieder
allein
zu
sein
Carrying
the
weight
of
what
you
think
Das
Gewicht
dessen
zu
tragen,
von
dem
du
denkst,
You've
done
won't
go
away
dass
du
es
getan
hast,
wird
nicht
verschwinden
So
tell
me
that
it's
better
that
I
stay
Also
sag
mir,
dass
es
besser
ist,
dass
ich
bleibe
Better
that
I
stay
Besser,
dass
ich
bleibe
And
I'll
turn
a
million
pieces
to
one
Und
ich
werde
eine
Million
Stücke
zu
einem
machen
I
never
seem
to
know
about
the
finer
things
Ich
scheine
nie
etwas
über
die
feineren
Dinge
zu
wissen
My
mood
is
always
changing
with
the
autumn
leaves,
yeah
Meine
Stimmung
ändert
sich
immer
mit
den
Herbstblättern,
ja
Hard
to
stay
afloat
in
your
violent
seas
Schwer,
in
deinen
gewaltigen
Meeren
über
Wasser
zu
bleiben
So
pull
me
out,
don't
you
let
me
drown
Also
zieh
mich
raus,
lass
mich
nicht
ertrinken
Think
you
said
things
that
you
didn't
mean
Ich
denke,
du
hast
Dinge
gesagt,
die
du
nicht
so
gemeint
hast
Like
every
word
you
speak
has
an
enemy,
yeah
Als
ob
jedes
Wort,
das
du
sprichst,
einen
Feind
hätte,
ja
Just
so
you
could
see
what
I
had
to
see
Nur
damit
du
sehen
konntest,
was
ich
sehen
musste
I
found
you
out
and
it's
over
now
Ich
habe
dich
durchschaut
und
es
ist
jetzt
vorbei
If
you
shatter
to
a
million
pieces
Wenn
du
in
eine
Million
Stücke
zerbrichst
Because
you
let
your
guard
down
Weil
du
deine
Deckung
fallen
lässt
Just
know
you'll
never
need
a
better
reason
Wisse
einfach,
du
wirst
nie
einen
besseren
Grund
brauchen
To
know
what
it's
like
to
be
back
on
your
own
Um
zu
wissen,
wie
es
ist,
wieder
allein
zu
sein
Carrying
the
weight
of
what
you
think
Das
Gewicht
dessen
zu
tragen,
von
dem
du
denkst,
You've
done
won't
go
away
dass
du
es
getan
hast,
wird
nicht
verschwinden
So
tell
me
that
it's
better
that
I
stay
Also
sag
mir,
dass
es
besser
ist,
dass
ich
bleibe
Better
that
I
stay
Besser,
dass
ich
bleibe
And
I'll
turn
a
million
pieces
to
one
Und
ich
werde
eine
Million
Stücke
zu
einem
machen
Now
you've
gone
and
got
my
hopes
up
Jetzt
hast
du
meine
Hoffnungen
geweckt
When
will
you
decide
that
this
is
too
much?
Wann
wirst
du
entscheiden,
dass
das
zu
viel
ist?
Now
you've
gone
and
got
my
hopes
up
Jetzt
hast
du
meine
Hoffnungen
geweckt
When
will
you
decide,
when
will
you
decide
Wann
wirst
du
entscheiden,
wann
wirst
du
entscheiden
If
you
shatter
to
a
million
pieces
Wenn
du
in
eine
Million
Stücke
zerbrichst
Because
you
let
your
guard
down
Weil
du
deine
Deckung
fallen
lässt
Just
know
you'll
never
need
a
better
reason
Wisse
einfach,
du
wirst
nie
einen
besseren
Grund
brauchen
To
know
what
it's
like
to
be
back
on
your
own
Um
zu
wissen,
wie
es
ist,
wieder
allein
zu
sein
Carrying
the
weight
of
what
you
think
Das
Gewicht
dessen
zu
tragen,
von
dem
du
denkst,
You've
done
won't
go
away
dass
du
es
getan
hast,
wird
nicht
verschwinden
So
tell
me
that
it's
better
that
I
stay
Also
sag
mir,
dass
es
besser
ist,
dass
ich
bleibe
Better
that
I
stay
Besser,
dass
ich
bleibe
And
I'll
turn
a
million
pieces
to
one
Und
ich
werde
eine
Million
Stücke
zu
einem
machen
I'll
turn
a
million
pieces
to
one
Ich
werde
eine
Million
Stücke
zu
einem
machen
I'll
turn
a
million
pieces
to
one
Ich
werde
eine
Million
Stücke
zu
einem
machen
If
you
shatter
to
a
million
pieces
Wenn
du
in
eine
Million
Stücke
zerbrichst
Because
you
let
your
guard
down
Weil
du
deine
Deckung
fallen
lässt
Just
know
you'll
never
need
a
better
reason
Wisse
einfach,
du
wirst
nie
einen
besseren
Grund
brauchen
To
know
what
it's
like
to
be
back
on
your
own
Um
zu
wissen,
wie
es
ist,
wieder
allein
zu
sein
Carrying
the
weight
of
what
you
think
Das
Gewicht
dessen
zu
tragen,
von
dem
du
denkst,
You've
done
won't
go
away
dass
du
es
getan
hast,
wird
nicht
verschwinden
So
tell
me
that
it's
better
that
I
stay
Also
sag
mir,
dass
es
besser
ist,
dass
ich
bleibe
Better
that
I
stay
Besser,
dass
ich
bleibe
And
I'll
turn
a
million
pieces
to
one
Und
ich
werde
eine
Million
Stücke
zu
einem
machen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hershey Andrew Edward, Lundin Jonathan Robert, Weeber Sage Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.