Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll
just
let
you
bury
yourself
Ich
lasse
dich
einfach
dich
selbst
begraben
But
I'll
still
go
and
get
a
shovel
Aber
ich
werde
trotzdem
hingehen
und
eine
Schaufel
holen
You
could
pull
me
under
if
you
want
Du
könntest
mich
mit
runterziehen,
wenn
du
willst
If
theres
something
that
you
want
to
settle
this
is
our
final
fight
Wenn
es
etwas
gibt,
das
du
klären
willst,
ist
dies
unser
letzter
Kampf
Whats
it
like
living
lies?
Wie
ist
es,
Lügen
zu
leben?
Look
at
the
stars
at
night
Schau
nachts
zu
den
Sternen
You
won't
see
me
hanging
around
people
that'll
bring
me
down
Du
wirst
mich
nicht
mit
Leuten
rumhängen
sehen,
die
mich
runterziehen
Fix
this
fracture
in
my
bones
Reparier
diesen
Bruch
in
meinen
Knochen
Broken
but
never
a
weakness
Gebrochen,
aber
niemals
eine
Schwäche
Under
pressure
it
still
broke
and
I
don't
think
that
I
can
relieve
it
Unter
Druck
ist
es
trotzdem
gebrochen
und
ich
glaube
nicht,
dass
ich
es
lindern
kann
I
don't
recall
you
making
me
like
you
can
call
me
family
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
dass
du
mich
je
so
behandelt
hast,
dass
du
mich
Familie
nennen
kannst
I
don't
want
to
think
about
you
even
when
I
thought
I
knew
you
Ich
will
nicht
an
dich
denken,
selbst
als
ich
dachte,
ich
kenne
dich
Its
just
a
waste
of
energy
so
why
you
holding
onto
me
Es
ist
nur
Energieverschwendung,
also
warum
hältst
du
an
mir
fest?
Like
you
mean
something
to
Als
ob
du
etwas
bedeutest
für
Like
you
mean
something
to
me
Als
ob
du
mir
etwas
bedeutest
For
someone
trying
to
play
safe
you
ain't
trying
to
play
fair
Dafür,
dass
du
versuchst,
auf
Nummer
sicher
zu
gehen,
spielst
du
nicht
fair
You
don't,
you
don't
Tust
du
nicht,
tust
du
nicht
You
don't,
you
don't
Tust
du
nicht,
tust
du
nicht
Now
you
want
to
reset,
kind
of
hard
to
fake
that
why
you
gotta
take
this
so,
take
it
so
personal
Jetzt
willst
du
zurücksetzen,
irgendwie
schwer,
das
vorzutäuschen,
warum
musst
du
das
so,
musst
du
das
so
persönlich
nehmen
I'll
just
let
you
bury
yourself
Ich
lasse
dich
einfach
dich
selbst
begraben
But
I'll
still
go
and
get
a
shovel
Aber
ich
werde
trotzdem
hingehen
und
eine
Schaufel
holen
You
could
pull
me
under
if
you
want
Du
könntest
mich
mit
runterziehen,
wenn
du
willst
If
theres
something
that
you
want
to
settle
this
is
our
final
fight
Wenn
es
etwas
gibt,
das
du
klären
willst,
ist
dies
unser
letzter
Kampf
Whats
it
like
living
lies?
Wie
ist
es,
Lügen
zu
leben?
Look
at
the
stars
at
night
Schau
nachts
zu
den
Sternen
You
won't
see
me
hanging
around
people
that'll
bring
me
down
Du
wirst
mich
nicht
mit
Leuten
rumhängen
sehen,
die
mich
runterziehen
For
someone
trying
to
play
safe
you
ain't
trying
to
play
fair
Dafür,
dass
du
versuchst,
auf
Nummer
sicher
zu
gehen,
spielst
du
nicht
fair
You
don't,
you
don't
Tust
du
nicht,
tust
du
nicht
You
don't,
you
don't
Tust
du
nicht,
tust
du
nicht
Now
you
want
to
reset,
kind
of
hard
to
fake
that
why
you
gotta
take
this
so,
take
it
so
personal
Jetzt
willst
du
zurücksetzen,
irgendwie
schwer,
das
vorzutäuschen,
warum
musst
du
das
so,
musst
du
das
so
persönlich
nehmen
Why
you
gotta
take
this
so,
take
it
so
personal
Warum
musst
du
das
so,
musst
du
das
so
persönlich
nehmen
Take
it
so,
take
it
so
Nimmst
es
so,
nimmst
es
so
Take
it
so,
take
it
so
Nimmst
es
so,
nimmst
es
so
Take
it
so,
you
take
it
so
personal
Nimmst
es
so,
du
nimmst
es
so
persönlich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hershey Andrew Edward, Lundin Jonathan Robert, Weeber Sage Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.