Paroles et traduction Point of Grace - What I Already Know
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What I Already Know
Что я уже знаю
Life
has
been
a
teacher,
an
enemy
and
a
friend
Жизнь
была
учителем,
врагом
и
другом,
And
at
times
I′ve
been
a
sinner
and
a
saint
А
временами
я
была
и
грешницей,
и
святой.
I've
been
known
to
lose
my
temper,
my
patience
and
my
pride
Бывало,
я
теряла
самообладание,
терпение
и
гордость,
But
I′ve
never
lost
the
need
to
pray
Но
я
никогда
не
теряла
потребности
молиться.
Lord,
I
don't
need
some
truth
reveal
to
me
Господи,
мне
не
нужно,
чтобы
мне
открылась
какая-то
истина
Or
some
sacred
thing
to
hold
Или
какая-то
священная
вещь,
которую
можно
было
бы
держать
в
руках.
Well,
all
I
really
need
is
just
a
little
more
faith
Всё,
что
мне
действительно
нужно,
— это
чуть
больше
веры,
To
believe
what
I
already
know
Чтобы
поверить
в
то,
что
я
уже
знаю.
You
said
You'd
never
leave
me
Ты
сказал,
что
никогда
не
оставишь
меня,
You′d
walk
right
by
my
side
Что
будешь
идти
рядом
со
мной.
Right
now
all
I
feel
is
alone
Сейчас
я
чувствую
себя
одинокой,
Cause
I
can′t
see
Your
angels
watching
over
me
Потому
что
не
вижу
Твоих
ангелов,
оберегающих
меня.
Oh,
but
Jesus
loves
me,
the
Bible
tells
me
so
Но
Иисус
любит
меня,
так
говорит
Библия.
Lord,
I
don't
need
some
mountain
moved
for
me
Господи,
мне
не
нужно,
чтобы
ради
меня
двигались
горы
Or
some
miracle
to
be
hold
Или
чтобы
произошло
какое-то
чудо.
All
I
really
need
is
just
a
little
more
faith
Всё,
что
мне
действительно
нужно,
— это
чуть
больше
веры,
To
believe
what
I
already
know
Чтобы
поверить
в
то,
что
я
уже
знаю.
I
know
there
are
much
bigger
problems
than
mine
Я
знаю,
что
есть
проблемы
гораздо
больше,
чем
мои,
But
Lord,
if
You
get
the
time
Но,
Господи,
если
у
Тебя
найдется
время...
I
don′t
need
the
waters
to
part
for
me
Мне
не
нужно,
чтобы
воды
расступились
передо
мной
Or
to
see
those
streets
of
gold
Или
чтобы
я
увидела
золотые
улицы.
All
I
really
need
is
just
a
little
more
faith
Всё,
что
мне
действительно
нужно,
— это
чуть
больше
веры,
To
believe
what
I
already
know
Чтобы
поверить
в
то,
что
я
уже
знаю.
Yeah,
the
secret
to
walking
down
life's
road
Да,
секрет
путешествия
по
дороге
жизни
—
Is
to
believe
what
I
already
know
Верить
в
то,
что
я
уже
знаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boggs Michael D, White Bryan S, Alexander Scotty J
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.