Paroles et traduction Poison - Valley of Lost Souls - 2006 - Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valley of Lost Souls - 2006 - Remaster
Долина Потерянных Душ - 2006 - Ремастеринг
I
hit
the
highway
Я
выехал
на
шоссе,
Touch
life
barely
sixteen
Едва
касаясь
жизни
в
шестнадцать,
No
angel
of
mercy
Никакого
ангела
милосердия
Coming
down
to
save
the
soul
of
me
Не
спустилось,
чтобы
спасти
мою
душу.
I
took
a
Greyhound
limousine
Я
сел
на
лимузин
Greyhound,
Straight
to
grand
central
NYC
Прямо
в
центр
Нью-Йорка,
It
was
ass,
gas,
or
grass,
living
fast
Это
была
задница,
газ
или
трава,
быстрая
жизнь,
Nobody
rides
for
free
Никто
не
катается
бесплатно.
Living
it
up,
giving
it
up
Живу
на
полную,
отдаюсь,
Living
in
the
valley
of
lost
souls
Живу
в
долине
потерянных
душ.
Wanting
it
all,
taking
the
fall
Хочу
всё,
падаю,
Living
in
the
valley
of
lost
souls
Живу
в
долине
потерянных
душ.
Miss
Misery
come
ride
me
Мисс
Несчастье,
прокати
меня,
How
I
love
her
company
Как
я
люблю
её
компанию.
She
did
Boston
justice
Она
отдала
должное
Бостону
And
wronged
all
the
right
out
of
me
И
отняла
у
меня
всё
хорошее.
The
devil
wears
a
black
suit
Дьявол
носит
чёрный
костюм,
He
says
I'm
livin'
like
a
bum
Он
говорит,
что
я
живу
как
бомж.
So
what
I'm
looking
like
I'm
half
dead
Ну
и
что,
что
я
выгляжу
полумёртвым,
A
gypsy
on
the
run
Цыганом
в
бегах.
Feels
like
time's
running
out
on
me
Чувствую,
как
время
уходит
от
меня,
But
I
wasn't
born
to
play
nobody's
fool
Но
я
не
родился,
чтобы
быть
ничьим
дураком.
Ain't
nobody
gonna
hold
me
down
to
play
nobody's
fool
Никто
не
собирается
заставлять
меня
быть
ничьим
дураком.
Ain't
nobody
gonna
hold
me
down
Никто
не
собирается
меня
удерживать.
I've
gotta
roll,
roll,
roll,
roll,
roll,
roll
Мне
нужно
катиться,
катиться,
катиться,
катиться,
катиться,
катиться.
Somebody
save
me
Кто-нибудь,
спасите
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B. MICHEALS, B. DALL, R. ROCKETT, C.C. DE VILLE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.