Pokáč - Probuzení - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pokáč - Probuzení




Probuzení
Awakening
zas mám ty svý noční můry, no však ty víš
Again, I'm having those nightmares, but you know that
zase se probouzím, když lásko ještě spíš
Again, I'm waking up when you're still sleeping, my love
Když uslyším, jak do tmy zachrápeš dojde mi
When I hear you snoring sweetly in the dark, I realize
Že po tvým boku jsem našel ráj na Zemi
That by your side, I have found heaven on earth
A když celej zmačkanej po noci probdělé
And when you're all crumpled up after a sleepless night
Páč smi zase lezla na mou půlku postele
Because my toes have been creeping onto your side of the bed again
Vidím válet se v tom mastným triku mým
I see you rolling around in my greasy T-shirt
Konečně milostným básníkům rozumím
Finally, I understand the love poets
Když větráš vzduch pod svou peřinou
When you're airing out the sheets under your duvet
Všechny kytky v pokoji zahynou - jen tvou vinou
All the flowers in the room die - solely because of you
Přesto na celým širým světě nic hezčího není
Yet there's nothing more beautiful in the whole wide world
Než vedle tebe zlato každý ráno probuzení
Than waking up next to you, my darling, every morning
Když vidím, jak se tvá slina z tvé tváře
When I see your saliva running down your face
Spouští do polštáře - vím, že jsme si souzení
Into the pillowcase - I know we're meant to be
A když ti pak přinesu vajíčka na měkko
And when I bring you soft-boiled eggs
Ty s nerudným výrazem schováš se pod dekou
You grumpily hide under the covers
A když ti pak přinesu vajíčka míchaná
And when I bring you scrambled eggs
Jo to jsou ty momenty, kdy jseš fakt naštvaná
Well, those are the moments when you're really pissed off
Když roztáhnu závěsy, kávu ti naleju
When I open the curtains, pour you some coffee
Pak z postele vylézt násilím přiměju
And then forcibly coax you out of bed
Pak při letmém polibku cítím tvůj ranní dech - jsem šťastný
When I feel your morning breath in a quick kiss - I'm happy
Že mám tebe a že maj Listerine v obchodech
That I have you and that they sell Listerine in the shops
Kdo viděl ráno sotva tuší
Whoever saw you in the morning has no idea
Že přes den ti to vážně sluší - na mou duši
That you're really beautiful during the day - upon my soul
Přesto na celým širým světě nic hezčího není
Yet there's nothing more beautiful in the whole wide world
Než vedle tebe zlato každý ráno probuzení
Than waking up next to you, my darling, every morning
Když vidím, jak se tvá slina z tvé tváře
When I see your saliva running down your face
Spouští do polštáře - vím, že jsme si souzení
Into the pillowcase - I know we're meant to be
Na celým širým světě nic hezčího není
There's nothing more beautiful in the whole wide world
Než vedle tebe zlato každý ráno probuzení
Than waking up next to you, my darling, every morning
Když vidím, jak se tvá slina z tvé tváře
When I see your saliva running down your face
Spouští do polštáře - vím, že jsme si souzení
Into the pillowcase - I know we're meant to be
A když přijde řeč, na ranní milování
And when the subject of morning sex comes up
Je velká smůla, že na zase něják jde spaní
It's a great shame that sleep is creeping up on me again
Přesto na celým širým světě nic hezčího není
Yet there's nothing more beautiful in the whole wide world
Než vedle tebe zlato každý ráno probuzení
Than waking up next to you, my darling, every morning
Když vidím, jak se tvá slina z tvé tváře
When I see your saliva running down your face
Spouští do polštáře - vím, že jsme si souzení
Into the pillowcase - I know we're meant to be
Na celým širým světě nic hezčího není
There's nothing more beautiful in the whole wide world
Než vedle tebe zlato každý ráno probuzení
Than waking up next to you, my darling, every morning
Když vidím, jak se tvá slina z tvé tváře
When I see your saliva running down your face
Spouští do polštáře - vím, že jsme si souzení
Into the pillowcase - I know we're meant to be





Writer(s): Jan Pokorny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.