Pol 3.14 & El Pescao feat. David Otero “El Pescao” - La Parte Artificial - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pol 3.14 & El Pescao feat. David Otero “El Pescao” - La Parte Artificial




La Parte Artificial
Искусственная часть
tienes algo,
В тебе есть что-то,
Algo excepcional.
Что-то исключительное.
No he encontrado
Я не нашёл
La parte artificial.
В тебе ни капли искусственного.
Postura y puntería son las claves de la vida,
Поза и меткость вот ключи к жизни,
Al fin y al cabo parecemos robots.
В конце концов, мы похожи на роботов.
me das lo que hay,
Ты даёшь мне то, что есть,
Pasas por mi cuerpo
Проходишь сквозь меня
Como un huracán
Словно ураган,
Que va de fuera a dentro.
Который бушует извне и внутри.
Hoy fui desde el fondo hasta la cima y vi
Сегодня я поднялся со дна до вершины и увидел
Lo más hondo.
Самую глубь.
De ti,
Твою,
Dentro hay algo por lo que vivir
Внутри есть то, ради чего стоит жить
Más de un rato;
Дольше, чем мгновение;
Desde que te tengo aquí.
С тех пор, как ты здесь.
Dices que los días son las piezas de la vida
Ты говоришь, что дни это частички жизни,
Y que este puzzle se monta con amor.
И этот пазл собирается с любовью.
Y tú, tienes algo,
И ты, в тебе есть что-то,
Eres tan de verdad.
Ты такая настоящая.
No hay nada forzado,
Нет ничего принуждённого,
Eres tan especial.
Ты такая особенная.
me das lo que hay
Ты даёшь мне то, что есть,
Y eso pasa por mi cuerpo
И это проходит сквозь меня
Como un huracán
Словно ураган,
Que va de fuera a dentro.
Который бушует извне и внутри.
tienes algo por lo que vivir
В тебе точно есть то, ради чего стоит жить
Más de un rato.
Дольше, чем мгновение.
Hoy fui desde el fondo hasta la cima y vi
Сегодня я поднялся со дна до вершины и увидел
Lo más hondo.
Самую глубь.
Y es que me haces feliz.
И ты делаешь меня счастливым.
Disfruta de la vida,
Наслаждайся жизнью,
Al fin y al cabo son dos días.
В конце концов, это всего лишь два дня.
Ya sabes que del cielo
Ты знаешь, что с небес
Nunca nadie volvió.
Ещё никто не возвращался.
tienes algo por lo que vivir
В тебе точно есть то, ради чего стоит жить
Más de un rato.
Дольше, чем мгновение.
Hoy fui desde el fondo hasta la cima y vi
Сегодня я поднялся со дна до вершины и увидел
Lo más hondo.
Самую глубь.
tienes algo por lo que vivir
В тебе точно есть то, ради чего стоит жить
Más de un rato.
Дольше, чем мгновение.
Hoy fui desde el fondo hasta la cima y vi
Сегодня я поднялся со дна до вершины и увидел
Lo más hondo.
Самую глубь.
Y es que me haces feliz.
И ты делаешь меня счастливым.





Writer(s): Joaquin Maria Polvorinos Mateos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.