Paroles et traduction Pol 3.14 - A Ras de Cielo (3 Metros Sobre el Cielo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Ras de Cielo (3 Metros Sobre el Cielo)
Вровень с небом (Три метра над уровнем неба)
Cada
vez
que
soñé
con
volver
Каждый
раз,
когда
я
мечтал
вернуться,
Al
abrazarte
desperté
Обнимая
тебя,
я
просыпался.
Cada
vez
que
dejé
de
creer
Каждый
раз,
когда
я
переставал
верить,
Que
habría
otra
primera
vez
Что
будет
ещё
один
первый
раз.
Suena
bien
ese
acento
en
inglés
Так
мило
звучит
твой
акцент
на
английском
En
una
cinta
de
casette
На
кассете,
Con
tu
voz
sobre
Robber
Smith
С
твоим
голосом,
наложенным
на
The
Smiths.
How
can
girls
you
read
my
mind
How
can
girls
you
read
my
mind
Solía
susurrarme
que
no
Ты
шептала
мне,
что
никогда
Saldrías
de
mi
vida
Не
уйдешь
из
моей
жизни.
Flotando
en
nuestro
cielo
los
dos
Паря
в
нашем
небе
вдвоём,
Iniciamos
la
caída
Мы
начали
падать.
¿Que
ha
pasado
entre
tu
y
yo?
Что
произошло
между
нами?
Salta
tu
buzón
de
voz
Переполнен
твой
голосовой
ящик.
A
millones
de
años
luz
В
миллионах
световых
лет
от
меня
Pensabas
que
podría
cambiar
Ты
думала,
что
я
могу
измениться,
Como
una
carretera
Как
дорога,
Rompiéndose
en
el
borde
del
mar
Обрывающаяся
на
краю
моря.
Pero
no
hubo
manera
Но
это
было
невозможно.
Cada
vez
que
soñé
con
volver
Каждый
раз,
когда
я
мечтал
вернуться,
Al
abrazarte
desperté
Обнимая
тебя,
я
просыпался.
Cada
vez
que
dejé
de
creer
Каждый
раз,
когда
я
переставал
верить,
Que
habría
otra
primera
vez
Что
будет
ещё
один
первый
раз.
Tormenta
de
verano
en
Madrid
Летняя
гроза
в
Мадриде
Y
viento
en
las
persianas
И
ветер
в
ставнях.
Palabras
sin
saber
que
decir
Слова,
не
зная,
что
сказать,
Como
una
puñalada
Как
удар
ножом.
Y
ya
no
hay
mucho
mas
que
añadir
И
больше
нечего
добавить.
Da
igual
lo
que
pensabas
Неважно,
что
ты
думала.
Y
yo
pintaba
guantes
por
ti
А
я
рисовал
перчатки
для
тебя,
Y
ya
no
pinto
nada
И
теперь
я
больше
ничего
не
рисую.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.