Paroles et traduction Pol 3.14 - Buenos dias Princesa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buenos dias Princesa
Good morning Princess
Buenos
días
princesa,
Good
morning,
princess,
He
soñado
toda
la
noche
contigo,
I
dreamt
of
you
all
night
long,
íbamos
al
cine
y
tú
llevabas
We
were
going
to
the
cinema
and
you
were
wearing
Aquél
vestido
rosa
que
me
gusta
tanto.
That
pink
dress
that
I
love
so
much.
Sólo
pienso
en
ti
princesa,
I
only
think
of
you,
princess,
Pienso
siempre
en
ti,
I
always
think
of
you,
Buenos
días,
buenas
tardes,
buenas
noches
Good
morning,
good
afternoon,
good
night
Quiero
darte.
I
want
to
give
you.
Contarte
como
me
ha
ido
en
el
trabajo,
Tell
you
how
my
day
at
work
went,
Y
aburrirte.
And
bore
you.
Cenar
viendo
una
peli
sin
rencores
por
besarte,
Having
dinner
watching
a
movie
without
resentment
for
kissing
you,
Y
hacerte
luego
el
amor,
And
then
making
love
to
you,
Tantas
veces
como
aguante.
As
many
times
as
I
can
handle.
Firmarnos
de
alegría,
sin
papeles
de
por
medio.
Signing
ourselves
with
joy,
without
any
papers
involved.
Discutir
seguidamente
y
encontrar
siempre
el
remedio.
Arguing
afterwards
and
always
finding
the
solution.
Mirarnos
a
los
ojos,
cada
uno
es
un
extremo.
Looking
into
each
other's
eyes,
each
one
an
extreme.
El
mar
y
el
cielo
convirtiendo
el
mundo
en
nuestro.
The
sea
and
the
sky
turning
the
world
into
ours.
Despellejar
toda
tu
ropa,
mi
objetivo,
tu
desnudo.
Peeling
off
all
your
clothes,
my
goal,
your
nakedness.
Bromear
mordiéndote
en
la
mejilla
del
culo.
Joking
by
biting
your
ass
cheek.
Observarte
a
mi
lado
y
examinar
todas
tus
curvas,
Observing
you
by
my
side
and
examining
all
your
curves,
Seguidamente
el
saboreo
de
toda
tu
carne
cruda.
Followed
by
the
savoring
of
all
your
raw
flesh.
Sin
dudar
mis
sentimientos,
querernos
hasta
ancianos.
Without
doubting
my
feelings,
loving
each
other
until
we're
old.
Saciarnos
con
placeres,
despacito
y
con
amor.
Satisfying
ourselves
with
pleasures,
slowly
and
with
love.
Con
esfuerzo
incomparable,
sin
parar
y
sin
cansarnos.
With
incomparable
effort,
without
stopping
and
without
getting
tired.
Las
sábanas
son
olas,
movidas
por
Poseidón.
The
sheets
are
waves,
moved
by
Poseidon.
Llevarte
al
cine
los
domingos.
Taking
you
to
the
cinema
on
Sundays.
Recorrer
España
en
moto.
Traveling
around
Spain
by
motorcycle.
Tener
que
levantarme
pronto
Having
to
get
up
early
Y
reparar
los
cuadros
rotos.
And
repair
the
broken
frames.
Un
beso
nuestro
es
un
regalo,
Our
kiss
is
a
gift,
Entre
nosotros
y
privado.
Between
us
and
private.
Me
encanta
decirte
esta
frase
I
love
saying
this
phrase
to
you
Y
es
que
estoy
enamorado.
And
it's
that
I'm
in
love.
Cada
día
te
echo
en
falta,
I
miss
you
every
day,
Entre
las
sábanas
y
almohadas.
Between
the
sheets
and
pillows.
Das
razones
a
mi
vida
y
sin
ti
ya
no
encuentro
nada.
You
give
reasons
to
my
life
and
without
you
I
find
nothing.
He
llorado
por
nosotros
aunque
tú
no
me
hayas
visto.
I've
cried
for
us
even
though
you
haven't
seen
me.
Tantas
lágrimas
perdidas
entre
polvo
de
mi
piso.
So
many
tears
lost
in
the
dust
of
my
floor.
Lo
que
Dios
quiso,
que
no
lo
separe
el
hombre.
What
God
has
joined
together,
let
no
man
separate.
Quiero
volver
a
discutir,
tener
un
hijo,
I
want
to
argue
again,
have
a
child,
Igual
el
nombre.
Same
name.
Solo
quiero
ser
feliz
y
que
lo
seas
junto
a
mí.
I
just
want
to
be
happy
and
for
you
to
be
happy
with
me.
Pedirte
un
día
el
matrimonio
y
sin
dudar
digas
que
si.
Ask
you
one
day
to
marry
me
and
without
hesitation
say
yes.
Eres
mi
musa,
mi
cuestión,
mi
razón...
You
are
my
muse,
my
question,
my
reason...
Y...
¿qué
soy
yo?
And...
what
am
I?
Comparable
con
mi
vida,
no
se
vivir
sin
corazón.
Comparable
to
my
life,
I
can't
live
without
a
heart.
Y
la
razón
de
esta
canción,
And
the
reason
for
this
song,
Ni
la
encuentro
ni
la
busco.
I
neither
find
it
nor
look
for
it.
Sin
intención
de
reconquista...
Without
intention
of
reconquest...
...veinte
mares
los
que
surco.
...twenty
seas
I
sail.
Como
meses
a
tu
lado,
más
pecados
que
interfieren.
Like
months
by
your
side,
more
sins
that
interfere.
Siento
haber
sido
un
humano...
I'm
sorry
I
was
a
human...
...al
que
las
situaciones
hieren.
...whom
situations
hurt.
Me
desvivo
por
tu
aliento
en
la
nuca
I
long
for
your
breath
on
the
nape
of
my
neck
O
bien
mi
boca,
despellejando
tantas
rosas
Or
else
my
mouth,
peeling
so
many
roses
Y
dejar
la
flora
rota.
And
leaving
the
flora
broken.
La
fauna
hambrienta,
el
hambre
tienta.
The
hungry
fauna,
hunger
tempts.
Inspírame
cuando
la
mente
esté
sedienta.
Inspire
me
when
the
mind
is
thirsty.
Pero
los
días
alientan,
contentan
al
esclavo,
But
the
days
encourage,
content
the
slave,
Que
no
escarmienta...
Who
doesn't
learn...
...y
sigue
queriendo
un
buen
bocado...
...and
keeps
wanting
a
good
bite...
Te
echo
de
menos...
princesa.
I
miss
you...
princess.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.