Polache - La Ciudad de los Zorzales - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Polache - La Ciudad de los Zorzales




La Ciudad de los Zorzales
The City of Mockingbirds
Es un día normal en las calles de San Pedro Sula
It's a normal day on the streets of San Pedro Sula,
Y de verdad que la ciudad se ve bien chula,
And truly, the city looks quite beautiful.
Pero hay que decir la otra verdad de mi ciudad,
But we must tell the other truth about my city,
Y hay verdades que duelen como patada de mula,
And there are truths that hurt like a mule's kick.
Voy a escribir una canción para atraer el turismo,
I'm going to write a song to attract tourism,
Decir que aquí la violencia es un espejismo,
To say that here, violence is just a mirage.
Que en esta hermosa ciudad todo es paz y bondad,
That in this beautiful city everything is peace and kindness,
No hay que andar con cinismo ni mentirse a uno mismo,
There's no need for cynicism or lying to yourself.
Hay que advertirle al compañero extranjero mister,
We must warn our foreign friend, mister,
Aquí no ande enseñando el dinero,
Don't go around flashing your money here.
Aquí el billete se lo esconde sepa donde,
Here, you hide your bills wherever you can,
No en una mariconera o en ese monedero,
Not in a fanny pack or that wallet.
"Don guorry mai fren que todo va a estar cul"
"Don't worry, my friend, everything will be cool."
El día esta soleado y el cielo esta azul
The day is sunny and the sky is blue,
La mochila que carga se ve muy reluciente,
The backpack you carry looks very shiny,
Déjela en en carro, pero adentro del baúl,
Leave it in the car, but inside the trunk.
Ok, se va escondiendo también el celular,
Ok, you're also hiding your cell phone,
No se le ocurra contestarlo en la calle para hablar,
Don't even think about answering it on the street to talk,
Aunque no sea un Blackberry se lo pueden quitar,
Even if it's not a Blackberry, they can take it from you,
Si por un Nokia de cien bolas han llegado hasta matar!
They've even killed for a hundred-dollar Nokia!
Yo se que piensa que estoy un poco paranoico,
I know you think I'm a little paranoid,
Y "mister", no es porque lo quiera asustar,
And mister, it's not because I want to scare you.
No es en balde lo que se, yo nunca vi un acto heroico,
It's not for nothing that I know, I never saw a heroic act,
Me han puesto el valde y nadie me quiso ayudar,
They've put the bucket on me and nobody wanted to help.
Hágame caso "chele" aquí tiene que andar "chiva"
Listen to me, "chele", here you have to be "chiva" (alert),
Ojala que con usted no este gastando saliva,
Hopefully, I'm not wasting my breath on you,
Aprenda a escuchar,
Learn to listen,
Va y no vaya a terminar con las bolsas de fuera,
And don't end up with your pockets turned inside out,
Y con las manos arriba!
And your hands up!
Que vuelva el Amor a mi ciudad,
May Love return to my city,
Que vuelva la Paz y la piedad,
May Peace and mercy return,
Que no hayan mas actos criminales,
May there be no more criminal acts,
En la Ciudad de los Zorzales.
In the City of Mockingbirds.
Que vuelva el amor a mi ciudad,
May love return to my city,
Que vuelva el cariño y la bondad,
May affection and kindness return,
Y que Dios libre de tantos males,
And may God free us from so many evils,
A mi país, y a la Ciudad de los Zorzales.
My country, and the City of Mockingbirds.
Oh
Oh
Noro no no no
Noro no no no
Noro no no no
Noro no no no
Hace conciencia
Become aware
Hace conciencia de no violencia!
Become aware of non-violence!
No "gua" cobrarle ni un peso por servirle de guía
I won't charge you a penny for being your guide,
Y si quiere le muestro el menú del día,
And if you want, I'll show you the menu of the day,
Asesinatos, secuestros, robos, violaciones,
Murders, kidnappings, robberies, rapes,
De postre, drogas y mas aberraciones,
For dessert, drugs and more aberrations.
Usted dirá,
You'll say,
"Pero hombre, ¿Donde estar la policía?"
"But man, where are the police?"
Hay mister, aquí vivimos sin garantía,
Oh mister, here we live without guarantees,
No se dan abasto con tanto ladrón cerote,
They can't keep up with so many damn thieves,
Que es como gastar pólvora en zopilotes,
It's like wasting gunpowder on vultures.
En San Pedro anda el ladrón como Pedro por su casa,
In San Pedro, the thief walks around like Pedro in his own house,
Y si lo agarran con las manos en la masa, nada pasa,
And if they catch him red-handed, nothing happens.
Aquí el plomo flota y el corcho se hunde,
Here, lead floats and cork sinks,
Entre la masa de la gente el ladrón se confunde,
Among the mass of people, the thief blends in.
Del mero aeropuerto se roban avionetas,
They even steal planes from the airport itself,
Parece que a los guardias, nadie los respeta,
It seems that nobody respects the guards.
Y como en rió revuelto ganancia de pescadores,
And as in troubled waters, fishermen gain,
El "bisnes" de seguridad, es prometedor,
The "biz" of security is promising.
Después de las seis no salga ni a la esquina,
After six, don't even go out to the corner,
Porque le pueden cantar "Las Golondrinas",
Because they might sing you "Las Golondrinas" (a farewell song).
"¿quiere decir usted que me pueden matar?"
"Do you mean they could kill me?"
"Ay mister", ¿Qué come que adivina?
"Oh mister, how did you guess?"
Lo pueden matar, palmar, ponguiar, pelar, busear
They can kill you, finish you off, beat you up, rob you, search you,
, Chotear, berguiar, castrar, desguasar, ni el pasaporte le van a encontrar,
Mess you up, screw you over, castrate you, dismember you, they won't even find your passport,
Y en las cañeras lo van a tirar,
And they'll dump you in the sugarcane fields.
Quisiera decirle noticias buenas que no den pena,
I wish I could tell you good news that wouldn't cause you pain,
Que en mi ciudad solo existe gente buena,
That in my city there are only good people,
Pero es mejor que este prevenido y avisado,
But it's better that you're prepared and warned,
En guerra avisada no mueren los invitados.
In a warned war, the guests don't die.
Que vuelva el Amor a mi ciudad,
May Love return to my city,
Que vuelva la Paz y la piedad,
May Peace and mercy return,
Que no hayan mas actos criminales,
May there be no more criminal acts,
En la Ciudad de los Zorzales.
In the City of Mockingbirds.
Que vuelva el amor a mi ciudad,
May love return to my city,
Que vuelva el cariño y la bondad,
May affection and kindness return,
Y que Dios libre de tantos males,
And may God free us from so many evils,
A mi pais, y a la Ciudad de los Zorzales.
My country, and the City of Mockingbirds.
Oh
Oh
Noro no no no
Noro no no no
Noro no no no
Noro no no no
Hace conciencia
Become aware
Hace conciencia de no violencia!
Become aware of non-violence!
Hay tanto que contar pero me tengo que ir,
There's so much to tell, but I have to go,
Ojala de su visita no se vaya a arrepentir,
Hopefully, you won't regret your visit.
Perdone el temor que le haya hecho sentir,
Forgive the fear I may have made you feel,
Pero aquí entre nos, yo no le puedo mentir,
But between you and me, I can't lie to you.
Cuéntele al mundo todo lo que mire y todos los detalles,
Tell the world everything you see and all the details,
La pobreza, delincuencia y violencia en nuestras calles,
The poverty, crime, and violence in our streets,
Pero cuente también que en San Pedro Sula hay gente buena,
But also tell them that in San Pedro Sula there are good people,
Que no miente y que la ciudad es chula,
Who don't lie and that the city is beautiful.
Cuéntele del tren, del parque, del merendón,
Tell them about the train, the park, the Merendón,
Y lo que le conté, pero con mas discreción,
And what I told you, but with more discretion.
Que hay gente honrada y digna de su admiración,
That there are honest and admirable people,
Que aun con miedo,
That even with fear,
VALE LA PENA VENIR A MI NACIÓN!
IT'S WORTH COMING TO MY NATION!
Polache,
Polache,
En la Ciudad de los Zorzales
In the City of Mockingbirds
En la Ciudad de los Zorzales
In the City of Mockingbirds






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.