Polaris feat. Marcus Bridge - Hold You Under - traduction des paroles en allemand

Hold You Under - Polaris , Marcus Bridge traduction en allemand




Hold You Under
Halt dich unter
I've learned a lot about repentance, a lot about my shame
Ich lernte viel über Reue, viel über meine Scham
I felt the dark inside me long before it called my name
Ich fühlte die Finsternis in mir, lang bevor sie meinen Namen rief
I thought my spine was stronger, 'til my bones began to break
Ich dachte, mein Rückgrat sei stärker, bis meine Knochen brachen
From all the weight of never-ending
Vom ganzen Gewicht des Nie-Endenden
Hate, hate what I've done
Hass, hass was ich tat
When the floodgates are open, and the damage is done
Wenn die Schleusen offen stehen und der Schaden getan ist
Hate what I've become
Hass was ich geworden bin
The fight forgotten hasn't always been won
Der vergessene Kampf nicht immer gewann
I feel the pressure closing in
Ich spüre den Druck, der sich schließt
It weighs on my mind 'til I start to cave in
Er lastet auf meinem Verstand, bis ich nachgeb
Regret is calling out to me, and I'm tired of answering
Reue ruft mir und ich bin müde zu antworten
So sick of searching for a sense of relief
So satt, nach Erleichterung zu suchen
So sick of seeing my conscience as the enemy
So satt, mein Gewissen als Feind zu sehen
So cut me off before it's too late to see
Also trenn dich, bevor es zu spät ist
I'll weigh you down 'til you're sinking with me
Ich zieh dich runter bis du mit mir sinkst
Forgiveness never seemed so far
Vergebung schien nie so fern
Pick at the scabs enough, soon they turn to scars
Kratz an Krusten genug, bald wird es zur Narbe
I was young and idealistic, that was stripped away by time
Ich war jung und idealistisch, doch das stahl die Zeit
And in the end all that was left was
Und am Ende blieb nur noch
Hate, hate what I've done
Hass, hass was ich tat
When the floodgates are open, and the damage is done
Wenn die Schleusen offen stehen und der Schaden getan ist
The clocks won't stop, the race is already run
Uhren halten nie an, das Rennen längst gelaufen
I feel the pressure closing in
Ich spüre den Druck, der sich schließt
It weighs on my mind 'til I start to cave in
Er lastet auf meinem Verstand, bis ich nachgeb
Regret is calling out to me, and I'm tired of answering
Reue ruft mir und ich bin müde zu antworten
In a crooked spiral
In einer krummen Spirale
In a spin that never comes to rest
In einem Wirbel ohne Rast
We turn again, we turn again
Wir drehen uns wieder, wir drehen uns
In a flame of repentance
In einer Flamme der Reue
We wash away the pain and the regret
Wir waschen Schmerz und Reue fort
We burn again, we burn again
Wir brennen wieder, wir brennen
In a crooked spiral
In einer krummen Spirale
In a spin that never comes to rest
In einem Wirbel ohne Rast
We turn again, we turn again
Wir drehen uns wieder, wir drehen uns
In a flame of repentance
In einer Flamme der Reue
In a permanent purgatory
Im permanenten Fegefeuer
We burn again, we burn again
Wir brennen wieder, wir brennen
So sick of searching for a sense of relief
So satt, nach Erleichterung zu suchen
So sick of seeing my conscience as the enemy
So satt, mein Gewissen als Feind zu sehen
So cut me off before it's too late to see
Also trenn dich, bevor es zu spät ist
I'll weigh you down 'til you're sinking with me
Ich zieh dich runter bis du mit mir sinkst






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.