Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hold You Under
Halt dich unter
I've
learned
a
lot
about
repentance,
a
lot
about
my
shame
Ich
lernte
viel
über
Reue,
viel
über
meine
Scham
I
felt
the
dark
inside
me
long
before
it
called
my
name
Ich
fühlte
die
Finsternis
in
mir,
lang
bevor
sie
meinen
Namen
rief
I
thought
my
spine
was
stronger,
'til
my
bones
began
to
break
Ich
dachte,
mein
Rückgrat
sei
stärker,
bis
meine
Knochen
brachen
From
all
the
weight
of
never-ending
Vom
ganzen
Gewicht
des
Nie-Endenden
Hate,
hate
what
I've
done
Hass,
hass
was
ich
tat
When
the
floodgates
are
open,
and
the
damage
is
done
Wenn
die
Schleusen
offen
stehen
und
der
Schaden
getan
ist
Hate
what
I've
become
Hass
was
ich
geworden
bin
The
fight
forgotten
hasn't
always
been
won
Der
vergessene
Kampf
nicht
immer
gewann
I
feel
the
pressure
closing
in
Ich
spüre
den
Druck,
der
sich
schließt
It
weighs
on
my
mind
'til
I
start
to
cave
in
Er
lastet
auf
meinem
Verstand,
bis
ich
nachgeb
Regret
is
calling
out
to
me,
and
I'm
tired
of
answering
Reue
ruft
mir
und
ich
bin
müde
zu
antworten
So
sick
of
searching
for
a
sense
of
relief
So
satt,
nach
Erleichterung
zu
suchen
So
sick
of
seeing
my
conscience
as
the
enemy
So
satt,
mein
Gewissen
als
Feind
zu
sehen
So
cut
me
off
before
it's
too
late
to
see
Also
trenn
dich,
bevor
es
zu
spät
ist
I'll
weigh
you
down
'til
you're
sinking
with
me
Ich
zieh
dich
runter
bis
du
mit
mir
sinkst
Forgiveness
never
seemed
so
far
Vergebung
schien
nie
so
fern
Pick
at
the
scabs
enough,
soon
they
turn
to
scars
Kratz
an
Krusten
genug,
bald
wird
es
zur
Narbe
I
was
young
and
idealistic,
that
was
stripped
away
by
time
Ich
war
jung
und
idealistisch,
doch
das
stahl
die
Zeit
And
in
the
end
all
that
was
left
was
Und
am
Ende
blieb
nur
noch
Hate,
hate
what
I've
done
Hass,
hass
was
ich
tat
When
the
floodgates
are
open,
and
the
damage
is
done
Wenn
die
Schleusen
offen
stehen
und
der
Schaden
getan
ist
The
clocks
won't
stop,
the
race
is
already
run
Uhren
halten
nie
an,
das
Rennen
längst
gelaufen
I
feel
the
pressure
closing
in
Ich
spüre
den
Druck,
der
sich
schließt
It
weighs
on
my
mind
'til
I
start
to
cave
in
Er
lastet
auf
meinem
Verstand,
bis
ich
nachgeb
Regret
is
calling
out
to
me,
and
I'm
tired
of
answering
Reue
ruft
mir
und
ich
bin
müde
zu
antworten
In
a
crooked
spiral
In
einer
krummen
Spirale
In
a
spin
that
never
comes
to
rest
In
einem
Wirbel
ohne
Rast
We
turn
again,
we
turn
again
Wir
drehen
uns
wieder,
wir
drehen
uns
In
a
flame
of
repentance
In
einer
Flamme
der
Reue
We
wash
away
the
pain
and
the
regret
Wir
waschen
Schmerz
und
Reue
fort
We
burn
again,
we
burn
again
Wir
brennen
wieder,
wir
brennen
In
a
crooked
spiral
In
einer
krummen
Spirale
In
a
spin
that
never
comes
to
rest
In
einem
Wirbel
ohne
Rast
We
turn
again,
we
turn
again
Wir
drehen
uns
wieder,
wir
drehen
uns
In
a
flame
of
repentance
In
einer
Flamme
der
Reue
In
a
permanent
purgatory
Im
permanenten
Fegefeuer
We
burn
again,
we
burn
again
Wir
brennen
wieder,
wir
brennen
So
sick
of
searching
for
a
sense
of
relief
So
satt,
nach
Erleichterung
zu
suchen
So
sick
of
seeing
my
conscience
as
the
enemy
So
satt,
mein
Gewissen
als
Feind
zu
sehen
So
cut
me
off
before
it's
too
late
to
see
Also
trenn
dich,
bevor
es
zu
spät
ist
I'll
weigh
you
down
'til
you're
sinking
with
me
Ich
zieh
dich
runter
bis
du
mit
mir
sinkst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.