Paroles et traduction Pole. - Hemos Bebido Demasiado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hemos Bebido Demasiado
We've Had Too Much To Drink
Me
sé
de
bocas
que
solo
dicen
mentiras
I
know
mouths
that
only
tell
lies
Y
de
copas
que
te
dicen
la
verdad
And
of
cups
that
tell
you
the
truth
Ayer
perdimos
la
batalla,
pero
mira
We
lost
the
battle
yesterday,
but
look
Hoy
lucimos
las
heridas
en
la
barra
de
este
bar
Today
we
show
off
the
wounds
on
the
bar
of
this...
Hay
una
butaca
de
más
There
is
one
more
armchair
Entre
tu
mirada
y
la
mía
Between
your
gaze
and
mine
A
mí
eso
me
da
que
pensar
That
gives
me
something
to
think
about
Estoy
haciendo
una
canción,
dime
si
quieres
que
te
escriba
I'm
making
a
song,
tell
me
if
you
want
me
to
write
Te
he
contado
más
de
mil
cosas
I've
told
you
more
than
a
thousand
things
Y
sin
soltar
una
palabra
And
without
dropping
a
word
Por
eso
entiendo
si
te
piensas
That's
why
I
understand
if
you
think
Que
este
chico
no
es
normal,
que
debe
estar
como
una
cabra
That
this
kid
is
not
normal,
that
he
must
be
like
a
goat
Me
sé
de
locos
y
de
locas
que
han
pasa'o
por
aquí
I
know
crazy
people
and
crazy
people
who
have
passed
by
here
Y
no
he
visto
nada
igual
a
lo
que
estoy
viendo
en
ti
And
I
haven't
seen
anything
like
what
I'm
seeing
in
you
Y
aunque
las
horas
se
pasan,
no
quiero
volver
a
casa
And
even
though
the
hours
are
passing,
I
don't
want
to
come
home
Tengo
las
llaves
del
carro,
vámonos
por
ahí
I've
got
the
car
keys,
let's
go
that
way
Y
que
me
avisen
si
me
voy
y
empieza
la
revuelta
And
let
me
know
if
I
leave
and
the
revolt
starts
Ahora
que
estoy
con
la
más
guapa
de
la
ciudad
Now
that
I'm
with
the
prettiest
in
town
Vamos
a
estrellarnos
a
cámara
lenta
We're
gonna
crash
in
slow
motion
A
grabarlo
y
luego
lo
vemos
en
4k
To
record
it
and
then
we
watch
it
in
4k
Me
sé
de
bocas
que
solo
dicen
mentiras
I
know
mouths
that
only
tell
lies
Y
de
copas
que
te
dicen
la
verdad
And
of
cups
that
tell
you
the
truth
Ayer
perdimos
la
batalla,
pero
mira
We
lost
the
battle
yesterday,
but
look
Hoy
lucimos
las
heridas
en
la
barra
de
este
bar
Today
we
show
off
the
wounds
on
the
bar
of
this...
Hay
una
butaca
de
más
There
is
one
more
armchair
Entre
tu
mirada
y
la
mía
Between
your
gaze
and
mine
A
mí
eso
me
da
que
pensar
That
gives
me
something
to
think
about
Estoy
haciendo
una
canción,
dime
si
quieres
que
te
escriba
I'm
making
a
song,
tell
me
if
you
want
me
to
write
Esta
noche
se
cae
el
cielo
The
sky
is
falling
tonight
Para
tocarlo
con
los
dedos
To
touch
it
with
your
fingers
Nadando
rodeados
de
hielos
Swimming
surrounded
by
ice
Hoy
solo
importa
el
tú
y
yo
Only
you
and
I
matter
today
Si
nos
comemos
el
mundo,
mañana
será
otro
día
If
we
eat
the
world,
tomorrow
will
be
another
day
Ya
habrá
tiempo
pa'
bajones,
dime
si
lo
que
sentías
There
will
be
time
for
' downs,
tell
me
if
what
you
were
feeling
Es
parecido
a
lo
mío
porque
yo
lo
flipo,
tía
It's
similar
to
mine
because
I
flip
it,
auntie
Noto
cosas
que
hasta
ahora
no
sabía
que
existían
y
I
notice
things
that
I
didn't
know
existed
until
now
and
Mi
cabeza
ardiendo
al
puro
estilo
Notre
Dam
My
head
on
fire
in
the
pure
Notre
Dam
style
No
me
gustaba
su
pop,
me
lo
traje
pa'
mi
zona
I
didn't
like
his
pop,
I
brought
it
for
my
zone
Y
aquí
es
que
hacemos
de
todo,
ya
ves,
no
sale
tan
mal
And
this
is
where
we
do
everything,
you
see,
it
doesn't
turn
out
so
bad
Saco
letras
de
mil
noches,
de
domingos
y
personas
I
get
lyrics
out
of
a
thousand
nights,
Sundays
and
people
Hemos
llorado,
hemos
reído,
hemos
bebido
demasiado
We've
cried,
we've
laughed,
we've
had
too
much
to
drink
Nos
hemos
visto
involucrados
We
have
been
involved
En
asuntos
feos
que
aquí
nadie
te
ha
contado
In
ugly
matters
that
no
one
here
has
told
you
about
Y
si
nos
sale
todo
mal,
lo
celebramos
And
if
it
all
goes
wrong,
we
celebrate
Mi
ángel
de
la
guarda
ya
no
quiere
trabajar
My
guardian
angel
doesn't
want
to
work
anymore
Hablo
con
el
tuyo
para
ver
si
me
cuida
I
talk
to
yours
to
see
if
he
takes
care
of
me
Dice
que
eres
tú
la
que
me
da
la
vida
She
says
it's
you
that
gives
me
life
Que
gracias
a
ti
mi
espalda
protegida
That
thanks
to
you
my
back
is
protected
Tenemos
miedo
como
todos,
pero
We
are
scared
like
everyone
else,
but
Contigo
al
lado
todo
duele
menos
With
you
next
to
everything
hurts
less
Hueles
mejor
que
todo
ese
dinero
You
smell
better
than
all
that
money
Soy
un
desastre
emocional,
pero
te
quiero
I'm
an
emotional
wreck,
but
I
love
you
Hemos
llorado,
hemos
reído,
hemos
bebido
demasiado
We've
cried,
we've
laughed,
we've
had
too
much
to
drink
Nos
hemos
visto
involucrados
We
have
been
involved
En
asuntos
feos
que
aquí
nadie
te
ha
contado
In
ugly
matters
that
no
one
here
has
told
you
about
Y
si
nos
sale
todo
mal,
lo
celebramos
And
if
it
all
goes
wrong,
we
celebrate
Hay
una
butaca
de
más
There
is
one
more
armchair
Entre
tu
mirada
y
la
mía
Between
your
gaze
and
mine
A
mí
eso
me
da
que
pensar
That
gives
me
something
to
think
about
Estoy
haciendo
una
canción,
dime
si
quieres
que
te
escriba
I'm
making
a
song,
tell
me
if
you
want
me
to
write
Hemos
llorado,
hemos
reído,
hemos
bebido
demasiado
We've
cried,
we've
laughed,
we've
had
too
much
to
drink
Hemos
bebido
demasiado
We've
had
too
much
to
drink
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrés López
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.