Pole. - Hemos Bebido Demasiado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pole. - Hemos Bebido Demasiado




Hemos Bebido Demasiado
We've Had Too Much To Drink
Me de bocas que solo dicen mentiras
I know mouths that only tell lies
Y de copas que te dicen la verdad
And of cups that tell you the truth
Ayer perdimos la batalla, pero mira
We lost the battle yesterday, but look
Hoy lucimos las heridas en la barra de este bar
Today we show off the wounds on the bar of this...
Hay una butaca de más
There is one more armchair
Entre tu mirada y la mía
Between your gaze and mine
A eso me da que pensar
That gives me something to think about
Estoy haciendo una canción, dime si quieres que te escriba
I'm making a song, tell me if you want me to write
Te he contado más de mil cosas
I've told you more than a thousand things
Y sin soltar una palabra
And without dropping a word
Por eso entiendo si te piensas
That's why I understand if you think
Que este chico no es normal, que debe estar como una cabra
That this kid is not normal, that he must be like a goat
Me de locos y de locas que han pasa'o por aquí
I know crazy people and crazy people who have passed by here
Y no he visto nada igual a lo que estoy viendo en ti
And I haven't seen anything like what I'm seeing in you
Y aunque las horas se pasan, no quiero volver a casa
And even though the hours are passing, I don't want to come home
Tengo las llaves del carro, vámonos por ahí
I've got the car keys, let's go that way
Y que me avisen si me voy y empieza la revuelta
And let me know if I leave and the revolt starts
Ahora que estoy con la más guapa de la ciudad
Now that I'm with the prettiest in town
Vamos a estrellarnos a cámara lenta
We're gonna crash in slow motion
A grabarlo y luego lo vemos en 4k
To record it and then we watch it in 4k
Me de bocas que solo dicen mentiras
I know mouths that only tell lies
Y de copas que te dicen la verdad
And of cups that tell you the truth
Ayer perdimos la batalla, pero mira
We lost the battle yesterday, but look
Hoy lucimos las heridas en la barra de este bar
Today we show off the wounds on the bar of this...
Hay una butaca de más
There is one more armchair
Entre tu mirada y la mía
Between your gaze and mine
A eso me da que pensar
That gives me something to think about
Estoy haciendo una canción, dime si quieres que te escriba
I'm making a song, tell me if you want me to write
Esta noche se cae el cielo
The sky is falling tonight
Para tocarlo con los dedos
To touch it with your fingers
Nadando rodeados de hielos
Swimming surrounded by ice
Hoy solo importa el y yo
Only you and I matter today
Si nos comemos el mundo, mañana será otro día
If we eat the world, tomorrow will be another day
Ya habrá tiempo pa' bajones, dime si lo que sentías
There will be time for ' downs, tell me if what you were feeling
Es parecido a lo mío porque yo lo flipo, tía
It's similar to mine because I flip it, auntie
Noto cosas que hasta ahora no sabía que existían y
I notice things that I didn't know existed until now and
Mi cabeza ardiendo al puro estilo Notre Dam
My head on fire in the pure Notre Dam style
No me gustaba su pop, me lo traje pa' mi zona
I didn't like his pop, I brought it for my zone
Y aquí es que hacemos de todo, ya ves, no sale tan mal
And this is where we do everything, you see, it doesn't turn out so bad
Saco letras de mil noches, de domingos y personas
I get lyrics out of a thousand nights, Sundays and people
Hemos llorado, hemos reído, hemos bebido demasiado
We've cried, we've laughed, we've had too much to drink
Nos hemos visto involucrados
We have been involved
En asuntos feos que aquí nadie te ha contado
In ugly matters that no one here has told you about
Y si nos sale todo mal, lo celebramos
And if it all goes wrong, we celebrate
Mi ángel de la guarda ya no quiere trabajar
My guardian angel doesn't want to work anymore
Hablo con el tuyo para ver si me cuida
I talk to yours to see if he takes care of me
Dice que eres la que me da la vida
She says it's you that gives me life
Que gracias a ti mi espalda protegida
That thanks to you my back is protected
Tenemos miedo como todos, pero
We are scared like everyone else, but
Contigo al lado todo duele menos
With you next to everything hurts less
Hueles mejor que todo ese dinero
You smell better than all that money
Soy un desastre emocional, pero te quiero
I'm an emotional wreck, but I love you
Hemos llorado, hemos reído, hemos bebido demasiado
We've cried, we've laughed, we've had too much to drink
Nos hemos visto involucrados
We have been involved
En asuntos feos que aquí nadie te ha contado
In ugly matters that no one here has told you about
Y si nos sale todo mal, lo celebramos
And if it all goes wrong, we celebrate
Hay una butaca de más
There is one more armchair
Entre tu mirada y la mía
Between your gaze and mine
A eso me da que pensar
That gives me something to think about
Estoy haciendo una canción, dime si quieres que te escriba
I'm making a song, tell me if you want me to write
Hemos llorado, hemos reído, hemos bebido demasiado
We've cried, we've laughed, we've had too much to drink
Hemos bebido demasiado
We've had too much to drink





Writer(s): Andrés López


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.