Paroles et traduction Pole. - No estabas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
te
recuerdo
cuando
mi
madre
lloraba
Я
не
помню
тебя,
когда
моя
мать
плакала
Cuando
lo
hice
yo
por
el
barrio
y
ni
las
farolas
miraban
Когда
я
плакал
по
району,
и
даже
фонари
не
смотрели
Porque
no
estabas,
sé
que
no
estabas
Потому
что
тебя
не
было,
я
знаю,
тебя
не
было
Cuando
la
droga
en
casa
dejó
las
bocas
cerradas
Когда
наркотики
дома
заставили
всех
замолчать
Cuando
a
papá
no
le
salió
más
trabajo
Когда
папа
больше
не
мог
найти
работу
Corríamos
de
la
poli
por
la
orilla
del
Tajo
Мы
бежали
от
полиции
по
берегу
Тахо
Cuando
el
tiempo
se
llevó
lo
que
trajo
Когда
время
забрало
то,
что
принесло
Mi
perro
se
desangró,
tocó
subirlo
en
brazos
Моя
собака
истекала
кровью,
пришлось
нести
ее
на
руках
No
estuviste
en
la
primera
noche
rara
Ты
не
была
со
мной
в
первую
странную
ночь
Ni
en
el
primer
cubata
ni
en
la
primera
calada
Ни
с
первым
кубинским
либре,
ни
с
первой
затяжкой
No
estabas
cuando
se
me
vino
encima
Тебя
не
было,
когда
на
меня
навалилось
Alguna
piba,
la
debida,
la
vida
y
el
drama
Какая-то
девчонка,
выпивка,
жизнь
и
драма
Porque
no
estabas,
no
estabas
Потому
что
тебя
не
было,
тебя
не
было
Por
mucho
que
opines
y
digas,
no
estabas
Сколько
бы
ты
ни
рассуждала
и
ни
говорила,
тебя
не
было
No
hables
de
mis
idas,
venidas
o
cagadas
Не
говори
о
моих
приходах,
уходах
или
косяках
No
juzgues
mis
saltos
porque
tú
no
estabas
Не
суди
мои
прыжки,
потому
что
тебя
не
было
Sé
que
no
estabas,
no
estabas
Я
знаю,
тебя
не
было,
тебя
не
было
Por
mucho
que
opines
y
digas,
no
estabas
Сколько
бы
ты
ни
рассуждала
и
ни
говорила,
тебя
не
было
No
hables
de
mis
idas,
venidas
o
cagadas
Не
говори
о
моих
приходах,
уходах
или
косяках
Sé
que
no
estuviste,
no
recuerdo
tu
cara
Я
знаю,
тебя
не
было
рядом,
я
не
помню
твоего
лица
Cuando
la
cosa
se
puso
mala
Когда
все
стало
плохо
Costaba
respirar,
ya
no
eran
solo
rayadas
Было
трудно
дышать,
это
были
уже
не
просто
царапины
Yo
callando
como
si
no
fuese
nada
Я
молчал,
как
будто
ничего
не
происходит
Llámalo
ansiedad
o
depresión
temprana
Назови
это
тревогой
или
ранней
депрессией
No
estuviste
tan
triste
sin
motivo
alguno
Ты
не
была
так
грустна
без
всякой
причины
No
viste
sueños
esfumarse
como
el
humo
Ты
не
видела,
как
мечты
рассеиваются,
как
дым
No
me
ayudaste
ni
me
sacaste
de
apuros
Ты
не
помогла
мне
и
не
вытащила
из
беды
No
cerraste
bares
como
mi
equipo,
ninguno
Ты
не
закрывала
бары,
как
моя
команда,
ни
одного
No
viste
la
ciudad
arde-er
Ты
не
видела,
как
город
горит
A
la
hora
del
amanecer
На
рассвете
No
sabes
bien
lo
que
es
perder
Ты
не
знаешь,
что
такое
терять
Todo
una
y
otra
vez
Все
снова
и
снова
Porque
no
estabas,
no
estabas
Потому
что
тебя
не
было,
тебя
не
было
Por
mucho
que
opines
y
digas,
no
estabas
Сколько
бы
ты
ни
рассуждала
и
ни
говорила,
тебя
не
было
No
hables
de
mis
idas,
venidas
o
cagadas
Не
говори
о
моих
приходах,
уходах
или
косяках
No
juzgues
mis
saltos
porque
tú
no
estabas
Не
суди
мои
прыжки,
потому
что
тебя
не
было
Sé
que
no
estabas,
no
estabas
Я
знаю,
тебя
не
было,
тебя
не
было
Por
mucho
que
opines
y
digas,
no
estabas
Сколько
бы
ты
ни
рассуждала
и
ни
говорила,
тебя
не
было
No
hables
de
mis
idas,
venidas
o
cagadas
Не
говори
о
моих
приходах,
уходах
или
косяках
Sé
que
no
estuviste,
no
recuerdo
tu
cara
Я
знаю,
тебя
не
было
рядом,
я
не
помню
твоего
лица
Porque
no
estabas,
no
estabas
Потому
что
тебя
не
было,
тебя
не
было
Por
mucho
que
opines
y
digas,
no
estabas
Сколько
бы
ты
ни
рассуждала
и
ни
говорила,
тебя
не
было
No
hables
de
mis
idas,
venidas
o
cagadas
Не
говори
о
моих
приходах,
уходах
или
косяках
No
juzgues
mis
saltos
porque
tú
no
estabas
Не
суди
мои
прыжки,
потому
что
тебя
не
было
Sé
que
no
estabas,
no
estabas
Я
знаю,
тебя
не
было,
тебя
не
было
Por
mucho
que
opines
y
digas,
no
estabas
Сколько
бы
ты
ни
рассуждала
и
ни
говорила,
тебя
не
было
No
hables
de
mis
idas,
venidas
o
cagadas
Не
говори
о
моих
приходах,
уходах
или
косяках
Sé
que
no
estuviste,
no
recuerdo
tu
cara
Я
знаю,
тебя
не
было
рядом,
я
не
помню
твоего
лица
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrés López Lancha, Iván Cabrera Navarro, Manuel Sanchez Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.