Polemic - Baba-ryba - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Polemic - Baba-ryba




Baba-ryba
Baba-Ryba (Frau-Fisch)
Privierala oči tmou
Sie schloss die Augen in der Dunkelheit
to máme za sebou
Wir haben es schon hinter uns
Leží pri mne nahatá trochu vydesená
Sie liegt nackt neben mir, etwas verängstigt
Dokrčená strapatá čerstvo namyslená
Zerknittert, zerzaust, frisch eingebildet
Komenského škola hrou
Comenius' Schule spielerisch
Prehnala sa posteľou
Ist durchs Bett gefegt
Včera ešte zaťatá dnes je odzbrojená
Gestern noch verbissen, heute entwaffnet
Nová kniha načatá ju píše žena
Ein neues Buch angefangen, jetzt schreibt es die Frau
Ref:
Ref:
Nad sebou večer sa rozosmiala
Am Abend lachte sie über sich selbst
V zrkadle večer sa obzerala
Am Abend betrachtete sie sich im Spiegel
Od zajtra teší sa ryba z háčikov
Ab morgen freut sich der Fisch über die Haken
Nad sebou večer sa rozosmiala
Am Abend lachte sie über sich selbst
V zrkadle večer sa obzerala
Am Abend betrachtete sie sich im Spiegel
Od zajtra teší sa ryba z háčikov
Ab morgen freut sich der Fisch über die Haken
Amor slávi pod viechou
Amor feiert unter dem Dach
Presnosť svojich zásahov
Die Genauigkeit seiner Treffer
Zajtra bude ustatá stále zamyslená
Morgen wird sie erschöpft sein, ständig in Gedanken
Voňavá a prehriata svetom očarená
Duftend und durchwärmt, von der Welt verzaubert
Tešila sa s poduškou
Sie freute sich mit dem Kissen
Čo všetko pred sebou
Was sie alles vor sich hat
Najprv trocha nahratá láskou ošálená
Zuerst ein bisschen gespielt, von der Liebe getäuscht
Schovávačka dohratá skrýša odhalená
Versteckspiel beendet, Versteck enthüllt
Sólo:
Solo:
Ref:
Ref:





Writer(s): Peter Konecny, Miroslav Baricic, Branislav Bajza, Binowski Binowski, Branislav Stancik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.