Polemic - Nadherny Svet - traduction des paroles en allemand

Nadherny Svet - Polemictraduction en allemand




Nadherny Svet
Wunderschöne Welt
Ako obraz visí na stene
Wie ein Bild an der Wand hängt,
Tma je, keď svetlo zhasneme
ist es dunkel, wenn wir das Licht ausmachen.
Ako pravda ktorá raní,
Wie die Wahrheit, die schmerzt,
Počuť ju nechceme
wollen wir sie nicht hören.
Ako ryba pláva po mori
Wie ein Fisch im Meer schwimmt,
Colník večer spúšťa závory
schließt der Zöllner abends die Schranken.
Kňaz svoju kázeň reční a ja
Der Priester hält seine Predigt und ich
Vám hovorím
sage euch, meine Schöne:
Ref:
Ref:
Veci bežné
Gewöhnliche Dinge
Nie všedné
sind nicht alltäglich.
Lietajte pri zemi
Fliegt nah am Boden,
Svet bude nádherný
dann wird die Welt wunderschön sein.
Ako bocian striehne na vetry
Wie ein Storch auf die Winde lauert,
Starec čaká kdesi v závetrí
wartet ein Greis irgendwo im Windschatten.
A v každom drieme dravec, korisť,
Und in jedem schlummert ein Raubtier, eine Beute,
Keď zavetrí
wenn er Witterung aufnimmt.
Ako mesiac svieti na nebi
Wie der Mond am Himmel scheint,
Muži preklínajú migrény
verfluchen Männer die Migräne.
Aj rana ktorá bolí, musí,
Auch eine Wunde, die schmerzt, muss,
Verte mi
glaubt mir, meine Holde.
Ako všetky dary zo zeme
Wie alle Gaben der Erde,
Ako strom ktorým trasieme
wie ein Baum, an dem wir rütteln,
Ako poznanie, kým naň dozrieme
wie die Erkenntnis, bis wir sie reifen sehen,
Ako západ slnka končí sa v diali
wie der Sonnenuntergang in der Ferne endet.





Writer(s): Peter Opet, Miroslav Baricic, Branislav Bajza, Marek Hatar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.