Paroles et traduction Pollo - Tô Ficando Louco
Tô Ficando Louco
Going "Crazy"
Eu
tô
ficando
"lou"
louco,
tô
ficando
louco
com
os
bico,
I'm
going
"cra"
crazy,
I'm
going
crazy
with
the
beaks,
Eu
tô
ficando
"lou"
louco,
tô
ficando
louco
com
os
bico.
I'm
going
"cra"
crazy,
I'm
going
crazy
with
the
beaks.
Não
costumo
mandar
recado,
mas
essa
é
pros
arrombado
I
don't
usually
send
messages,
but
this
one's
for
the
dipshits
Que
vive
falando
bosta
nas
costas
mas
baba
ovo
do
meu
lado
Who
talk
shit
behind
my
back
but
kiss
my
ass
to
my
face
Sim
eu
tô
ligado
mas
não
tô
preocupado,
aí
fica
tranquilo
filho
o
que
é
seu
já
tá
guardado
Yeah,
I
know
about
it,
but
I'm
not
worried,
so
relax,
son,
what's
yours
is
already
set
aside
Na
verdade
eu
sinto
pena,
nem
chega
ser
um
problema
Actually,
I
feel
sorry
for
you,
it's
not
even
a
problem
É
mema
rapinha
de
sempre
seres
de
mente
pequena,
It's
the
same
old
chickens,
always
small-minded,
Preso
sem
usar
algema,
cada
um
no
seu
esquema
Imprisoned
without
using
handcuffs,
each
one
in
their
own
scheme
Quem
nasceu
pra
figurante
nunca
vai
roubar
a
cena.
Those
who
were
born
to
be
extras
will
never
steal
the
show.
Pena
que
tem
que
ser
assim
(né?)
Too
bad
it
has
to
be
that
way
(huh)
Bota
a
culpa
em
mim
(zé)
Blame
it
on
me
(dummy)
Diz
que
eu
sou
o
único
motivo
pro
fim
da
sua
fé
Say
that
I'm
the
only
reason
for
the
end
of
your
faith
Hum,
coitado,
num
mundinho
limitado
Aw,
poor
thing,
in
a
limited
world
Meu
tempo
tá
esgotado
deve
ser
por
isso
que...
My
time
is
running
out,
that
must
be
why...
Eu
tô
ficando
"lou"
louco,
tô
ficando
louco
com
os
bico,
I'm
going
"cra"
crazy,
I'm
going
crazy
with
the
beaks,
Eu
tô
ficando
"lou"
louco,
tô
ficando
louco
com
os
bico.
I'm
going
"cra"
crazy,
I'm
going
crazy
with
the
beaks.
Eu
tô
ficando
louco,
não
aguento
mais
I'm
going
crazy,
I
can't
take
it
anymore
Para
de
citar
meu
nome,
me
deixa
em
paz
Stop
mentioning
my
name,
leave
me
alone
Mais
perseguido
do
que
fugitivo
de
alcatraz
More
hunted
than
an
escaped
convict
from
Alcatraz
De
tanto
falar
de
mim,
seus
dias
são
iguais
From
talking
about
me
so
much,
your
days
are
all
the
same
Para
de
caô,
tô
na
cantinha,
pra
mim
tu
é
falador
Stop
the
nonsense,
I'm
here
at
the
bar,
you're
just
a
talker
Por
isso
sempre
fico
na
minha
That's
why
I
always
keep
to
myself
Farinha
do
mesmo
saco,
seu
71
já
é
fraco
Same
old
story,
your
71
is
already
weak
Sempre
sigo
no
sapato
e
vou
na
fé,
daquele
jeito
I
always
walk
in
my
shoes
and
go
with
the
flow,
just
like
that
Disfarça
sem
efeito
Disguise
has
no
effect
Olha
a
porra
do
meu
flow,
suave
tio
é
dois
pé
no
seu
peito
Check
out
my
flow,
real
smooth,
dude,
it's
like
two
feet
on
your
chest
Mantenho
meu
respeito
e
disciplina
I
maintain
my
respect
and
discipline
Já
tenho
feito
algo
pra
acabar
com
essa
sua
sina
I've
already
done
something
to
put
an
end
to
this
fate
of
yours
Veja
minha
doutrina
ta
ligado
pega
o
oitão
velho
que
essa
fita
termina
See
my
doctrine,
you
know,
take
the
old
eight-string
and
this
tape
ends
Eu
tô
ficando
"lou"
louco,
tô
ficando
louco
com
os
bico,
I'm
going
"cra"
crazy,
I'm
going
crazy
with
the
beaks,
Eu
tô
ficando
"lou"
louco,
tô
ficando
louco
com
os
bico.(x6)
I'm
going
"cra"
crazy,
I'm
going
crazy
with
the
beaks.(x6)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.