Pollo - Tô Ficando Louco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pollo - Tô Ficando Louco




Tô Ficando Louco
Going "Crazy"
Eu ficando "lou" louco, ficando louco com os bico,
I'm going "cra" crazy, I'm going crazy with the beaks,
Eu ficando "lou" louco, ficando louco com os bico.
I'm going "cra" crazy, I'm going crazy with the beaks.
Não costumo mandar recado, mas essa é pros arrombado
I don't usually send messages, but this one's for the dipshits
Que vive falando bosta nas costas mas baba ovo do meu lado
Who talk shit behind my back but kiss my ass to my face
Sim eu ligado mas não preocupado, fica tranquilo filho o que é seu guardado
Yeah, I know about it, but I'm not worried, so relax, son, what's yours is already set aside
Na verdade eu sinto pena, nem chega ser um problema
Actually, I feel sorry for you, it's not even a problem
É mema rapinha de sempre seres de mente pequena,
It's the same old chickens, always small-minded,
Preso sem usar algema, cada um no seu esquema
Imprisoned without using handcuffs, each one in their own scheme
Quem nasceu pra figurante nunca vai roubar a cena.
Those who were born to be extras will never steal the show.
Pena que tem que ser assim (né?)
Too bad it has to be that way (huh)
Bota a culpa em mim (zé)
Blame it on me (dummy)
Diz que eu sou o único motivo pro fim da sua
Say that I'm the only reason for the end of your faith
Hum, coitado, num mundinho limitado
Aw, poor thing, in a limited world
Meu tempo esgotado deve ser por isso que...
My time is running out, that must be why...
Eu ficando "lou" louco, ficando louco com os bico,
I'm going "cra" crazy, I'm going crazy with the beaks,
Eu ficando "lou" louco, ficando louco com os bico.
I'm going "cra" crazy, I'm going crazy with the beaks.
Eu ficando louco, não aguento mais
I'm going crazy, I can't take it anymore
Para de citar meu nome, me deixa em paz
Stop mentioning my name, leave me alone
Mais perseguido do que fugitivo de alcatraz
More hunted than an escaped convict from Alcatraz
De tanto falar de mim, seus dias são iguais
From talking about me so much, your days are all the same
Para de caô, na cantinha, pra mim tu é falador
Stop the nonsense, I'm here at the bar, you're just a talker
Por isso sempre fico na minha
That's why I always keep to myself
Farinha do mesmo saco, seu 71 é fraco
Same old story, your 71 is already weak
Sempre sigo no sapato e vou na fé, daquele jeito
I always walk in my shoes and go with the flow, just like that
Disfarça sem efeito
Disguise has no effect
Olha a porra do meu flow, suave tio é dois no seu peito
Check out my flow, real smooth, dude, it's like two feet on your chest
Mantenho meu respeito e disciplina
I maintain my respect and discipline
tenho feito algo pra acabar com essa sua sina
I've already done something to put an end to this fate of yours
Veja minha doutrina ta ligado pega o oitão velho que essa fita termina
See my doctrine, you know, take the old eight-string and this tape ends
Eu ficando "lou" louco, ficando louco com os bico,
I'm going "cra" crazy, I'm going crazy with the beaks,
Eu ficando "lou" louco, ficando louco com os bico.(x6)
I'm going "cra" crazy, I'm going crazy with the beaks.(x6)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.