Paroles et traduction Pollo - Tô Ficando Louco
Tô Ficando Louco
Схожу с ума
Eu
tô
ficando
"lou"
louco,
tô
ficando
louco
com
os
bico,
Я
схожу
с
ума,
детка,
схожу
с
ума
от
этих
стукачей,
Eu
tô
ficando
"lou"
louco,
tô
ficando
louco
com
os
bico.
Я
схожу
с
ума,
детка,
схожу
с
ума
от
этих
стукачей.
Não
costumo
mandar
recado,
mas
essa
é
pros
arrombado
Не
люблю
передавать
приветы,
но
это
для
этих
ублюдков,
Que
vive
falando
bosta
nas
costas
mas
baba
ovo
do
meu
lado
Которые
говорят
дерьмо
за
спиной,
но
подлизываются,
когда
я
рядом.
Sim
eu
tô
ligado
mas
não
tô
preocupado,
aí
fica
tranquilo
filho
o
que
é
seu
já
tá
guardado
Да,
я
в
курсе,
но
меня
это
не
волнует,
расслабься,
сынок,
то,
что
твоё,
уже
припасено.
Na
verdade
eu
sinto
pena,
nem
chega
ser
um
problema
На
самом
деле
мне
жаль
тебя,
это
даже
не
проблема,
É
mema
rapinha
de
sempre
seres
de
mente
pequena,
Всё
та
же
мелкая
сошка,
существо
с
узким
кругозором,
Preso
sem
usar
algema,
cada
um
no
seu
esquema
В
тюрьме
без
наручников,
каждый
в
своей
схеме,
Quem
nasceu
pra
figurante
nunca
vai
roubar
a
cena.
Кто
родился
статистом,
никогда
не
украдёт
сцену.
Pena
que
tem
que
ser
assim
(né?)
Жаль,
что
так
должно
быть
(не
так
ли?)
Bota
a
culpa
em
mim
(zé)
Винишь
во
всём
меня
(чувак)
Diz
que
eu
sou
o
único
motivo
pro
fim
da
sua
fé
Говоришь,
что
я
единственная
причина
конца
твоей
веры,
Hum,
coitado,
num
mundinho
limitado
Хм,
бедняжка,
в
своем
ограниченном
мирке,
Meu
tempo
tá
esgotado
deve
ser
por
isso
que...
Моё
время
истекло,
наверное,
поэтому...
Eu
tô
ficando
"lou"
louco,
tô
ficando
louco
com
os
bico,
Я
схожу
с
ума,
детка,
схожу
с
ума
от
этих
стукачей,
Eu
tô
ficando
"lou"
louco,
tô
ficando
louco
com
os
bico.
Я
схожу
с
ума,
детка,
схожу
с
ума
от
этих
стукачей.
Eu
tô
ficando
louco,
não
aguento
mais
Я
схожу
с
ума,
больше
не
могу,
Para
de
citar
meu
nome,
me
deixa
em
paz
Перестань
упоминать
моё
имя,
оставь
меня
в
покое.
Mais
perseguido
do
que
fugitivo
de
alcatraz
Меня
преследуют
больше,
чем
беглеца
из
Алькатраса,
De
tanto
falar
de
mim,
seus
dias
são
iguais
Оттого,
что
ты
постоянно
говоришь
обо
мне,
твои
дни
одинаковы.
Para
de
caô,
tô
na
cantinha,
pra
mim
tu
é
falador
Хватит
пиздеть,
я
в
своем
углу,
для
меня
ты
болтун,
Por
isso
sempre
fico
na
minha
Поэтому
я
всегда
держусь
особняком.
Farinha
do
mesmo
saco,
seu
71
já
é
fraco
Из
одного
теста
слеплены,
твой
71
уже
слаб,
Sempre
sigo
no
sapato
e
vou
na
fé,
daquele
jeito
Я
всегда
иду
своим
путем
и
верю
в
себя,
вот
так
вот.
Disfarça
sem
efeito
Твоя
маскировка
не
работает,
Olha
a
porra
do
meu
flow,
suave
tio
é
dois
pé
no
seu
peito
Смотри
на
мой
охрененный
флоу,
спокойно,
дядя,
это
два
удара
ногой
в
твою
грудь.
Mantenho
meu
respeito
e
disciplina
Я
сохраняю
свое
уважение
и
дисциплину,
Já
tenho
feito
algo
pra
acabar
com
essa
sua
sina
Я
уже
сделал
кое-что,
чтобы
покончить
с
твоей
участью,
Veja
minha
doutrina
ta
ligado
pega
o
oitão
velho
que
essa
fita
termina
Пойми
мою
доктрину,
понял,
возьми
восьмерку,
старик,
и
эта
история
закончится.
Eu
tô
ficando
"lou"
louco,
tô
ficando
louco
com
os
bico,
Я
схожу
с
ума,
детка,
схожу
с
ума
от
этих
стукачей,
Eu
tô
ficando
"lou"
louco,
tô
ficando
louco
com
os
bico.(x6)
Я
схожу
с
ума,
детка,
схожу
с
ума
от
этих
стукачей.(x6)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.