Pollo - Tô Ficando Louco - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pollo - Tô Ficando Louco




Tô Ficando Louco
Схожу с ума
Eu ficando "lou" louco, ficando louco com os bico,
Я схожу с ума, детка, схожу с ума от этих стукачей,
Eu ficando "lou" louco, ficando louco com os bico.
Я схожу с ума, детка, схожу с ума от этих стукачей.
Não costumo mandar recado, mas essa é pros arrombado
Не люблю передавать приветы, но это для этих ублюдков,
Que vive falando bosta nas costas mas baba ovo do meu lado
Которые говорят дерьмо за спиной, но подлизываются, когда я рядом.
Sim eu ligado mas não preocupado, fica tranquilo filho o que é seu guardado
Да, я в курсе, но меня это не волнует, расслабься, сынок, то, что твоё, уже припасено.
Na verdade eu sinto pena, nem chega ser um problema
На самом деле мне жаль тебя, это даже не проблема,
É mema rapinha de sempre seres de mente pequena,
Всё та же мелкая сошка, существо с узким кругозором,
Preso sem usar algema, cada um no seu esquema
В тюрьме без наручников, каждый в своей схеме,
Quem nasceu pra figurante nunca vai roubar a cena.
Кто родился статистом, никогда не украдёт сцену.
Pena que tem que ser assim (né?)
Жаль, что так должно быть (не так ли?)
Bota a culpa em mim (zé)
Винишь во всём меня (чувак)
Diz que eu sou o único motivo pro fim da sua
Говоришь, что я единственная причина конца твоей веры,
Hum, coitado, num mundinho limitado
Хм, бедняжка, в своем ограниченном мирке,
Meu tempo esgotado deve ser por isso que...
Моё время истекло, наверное, поэтому...
Eu ficando "lou" louco, ficando louco com os bico,
Я схожу с ума, детка, схожу с ума от этих стукачей,
Eu ficando "lou" louco, ficando louco com os bico.
Я схожу с ума, детка, схожу с ума от этих стукачей.
Eu ficando louco, não aguento mais
Я схожу с ума, больше не могу,
Para de citar meu nome, me deixa em paz
Перестань упоминать моё имя, оставь меня в покое.
Mais perseguido do que fugitivo de alcatraz
Меня преследуют больше, чем беглеца из Алькатраса,
De tanto falar de mim, seus dias são iguais
Оттого, что ты постоянно говоришь обо мне, твои дни одинаковы.
Para de caô, na cantinha, pra mim tu é falador
Хватит пиздеть, я в своем углу, для меня ты болтун,
Por isso sempre fico na minha
Поэтому я всегда держусь особняком.
Farinha do mesmo saco, seu 71 é fraco
Из одного теста слеплены, твой 71 уже слаб,
Sempre sigo no sapato e vou na fé, daquele jeito
Я всегда иду своим путем и верю в себя, вот так вот.
Disfarça sem efeito
Твоя маскировка не работает,
Olha a porra do meu flow, suave tio é dois no seu peito
Смотри на мой охрененный флоу, спокойно, дядя, это два удара ногой в твою грудь.
Mantenho meu respeito e disciplina
Я сохраняю свое уважение и дисциплину,
tenho feito algo pra acabar com essa sua sina
Я уже сделал кое-что, чтобы покончить с твоей участью,
Veja minha doutrina ta ligado pega o oitão velho que essa fita termina
Пойми мою доктрину, понял, возьми восьмерку, старик, и эта история закончится.
Eu ficando "lou" louco, ficando louco com os bico,
Я схожу с ума, детка, схожу с ума от этих стукачей,
Eu ficando "lou" louco, ficando louco com os bico.(x6)
Я схожу с ума, детка, схожу с ума от этих стукачей.(x6)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.