Paroles et traduction Polo G - Wishing For A Hero (feat. BJ the Chicago Kid)
Well
respected
in
this
hip-hop,
lil'
Polo
be
spittin'
facts
Хорошо
уважаемый
в
этом
хип-хопе,
лил
Поло
будет
плеваться
фактами
A
lot
of
rappers
doin'
way
more
stuntin'
than
givin'
back
Многие
рэперы
делают
гораздо
больше
понтов,
чем
отдают.
You
ain't
my
color,
then
you
don't
know
the
struggle
of
livin'
black
Если
ты
не
моего
цвета,
значит,
ты
не
знаешь,
как
трудно
жить
в
черном.
Cops
kill
us
and
we
protest,
what
type
of
shit
is
that?
Копы
убивают
нас,
а
мы
протестуем,
что
это
за
хрень?
Man,
if
the
police
shoot
at
one
of
my
brothers,
I'm
blickin'
back
Чувак,
если
полиция
выстрелит
в
одного
из
моих
братьев,
я
мигну
в
ответ.
We
hate
each
other
so
we
just
wanna
score
and
go
tit
for
tat
Мы
ненавидим
друг
друга,
поэтому
просто
хотим
забить
гол
и
пойти
тет-а-тет.
All
these
shorties
want
is
points,
they
ain't
chasin'
a
different
stat
Все,
чего
хотят
эти
коротышки,
- это
очки,
они
не
гоняются
за
другими
статьями.
Really
riskin'
it
all,
what's
the
point
when
that
nigga
rap?
Действительно
рискуя
всем
этим,
какой
смысл,
когда
этот
ниггер
читает
рэп?
We
seventeen,
got
forty
years
in
the
court
when
we
gettin'
cracked
Нам
семнадцать,
мы
уже
сорок
лет
в
суде,
когда
нас
раскололи.
Stuck
in
the
system,
they
just
watchin'
us
fail
while
layin'
back
Застряв
в
системе,
они
просто
наблюдают,
как
мы
терпим
неудачу,
лежа
на
спине.
The
government
cuttin'
checks
but
can't
cut
a
nigga
some
slack
Правительство
сокращает
чеки,
но
не
может
дать
ниггеру
слабину.
It's
hard
to
get
a
job
so
we
hustlin',
flip
a
pack
Трудно
найти
работу,
поэтому
мы
суетимся,
переворачиваем
пачку
денег.
It's
all
a
set-up,
no
wonder
why
they
call
this
bitch
a
trap
Это
все
подстроено,
неудивительно,
что
эту
сучку
называют
ловушкой.
Life
was
messed
up,
a
matter
of
time
'til
that
nigga
snap
Жизнь
была
испорчена,
это
был
вопрос
времени,
пока
этот
ниггер
не
сломается
Post
traumatic
stress
and
them
triggers
keep
gettin'
tapped
Посттравматический
стресс
и
эти
триггеры
продолжают
срабатывать
R.I.P.
Malcolm,
I
promise
to
conquer
and
fill
them
gaps
Р.
И.
П.
Малкольм,
я
обещаю
победить
и
заполнить
эти
пробелы.
Them
corners
leave
a
nigga
boxed
in,
tryna
break
free
Эти
углы
оставляют
ниггера
в
клетке,
пытающегося
вырваться
на
свободу.
Crazy
how
I
love
the
same
block
that
tried
to
break
me
С
ума
сойти
как
я
люблю
тот
самый
блок
который
пытался
сломать
меня
Pray
that
I
ain't
in
my
own
hood
when
they
take
me
Молись,
чтобы
я
не
оказался
в
своем
собственном
районе,
когда
они
заберут
меня.
This
how
we
know
a
life
of
peace,
what
we
can't
see
Так
мы
познаем
мирную
жизнь,
то,
чего
не
видим.
I'm
from
where
we
unheard
and
we
can't
speak
Я
оттуда,
где
нас
не
слышно,
и
мы
не
можем
говорить.
We
go
to
school,
they
try
to
tell
us
what
we
can't
be
Мы
ходим
в
школу,
нам
пытаются
сказать,
кем
мы
не
можем
быть.
Profit
with
a
billion
dollar
mind
like
I'm
JAY-Z
Прибыль
с
умом
в
миллиард
долларов,
как
будто
я
Джей-Зи.
They
killed
Martin
for
dreamin'
and
now
I
can't
sleep
Мартина
убили
за
то,
что
он
видел
сны,
и
теперь
я
не
могу
уснуть.
Why
would
the
Devil
take
my
brother
if
he
close
to
me?
Зачем
Дьяволу
забирать
моего
брата,
если
он
рядом
со
мной?
Now
if
you
scared,
take
my
soul,
you
see
my
bros
in
me
Теперь,
если
ты
боишься,
забери
мою
душу,
ты
видишь
во
мне
моих
братьев.
We
missin'
you
man,
this
ain't
how
this
shit
supposed
to
be
Мы
скучаем
по
тебе,
чувак,
это
совсем
не
то,
что
должно
быть.
Feel
like
I'm
stuck,
I
wish
them
streets
never
proposed
to
me
Я
чувствую
себя
так,
словно
застрял,
и
жалею,
что
эти
улицы
никогда
не
делали
мне
предложения.
Out
there
posted
in
the
field
with
them
soldiers
deep
Там,
в
поле,
вместе
с
солдатами.
So
now
the
other
side
wanna
put
a
hole
in
me
Так
что
теперь
другая
сторона
хочет
проделать
во
мне
дыру
Like
every
day
might
be
the
end
of
the
road
for
me
Как
будто
каждый
день
может
стать
для
меня
концом
пути
We
die
young
so
I
couldn't
picture
an
older
me
Мы
умираем
молодыми,
поэтому
я
не
могу
представить
себя
старше.
Fightin'
demons,
like
them
drugs
take
control
of
me
Сражаюсь
с
демонами,
как
будто
наркотики
берут
надо
мной
контроль.
I
let
my
head
go
and
kill
what
they
told
to
me
Я
отпустил
свою
голову
и
убил
то,
что
они
мне
сказали.
'Member
we
ain't
have
a
thing,
same
clothes
for
weeks
- Член,
у
нас
ничего
нет,
одна
и
та
же
одежда
неделями.
Hardbody,
that's
how
them
situations
molded
me
Твердое
тело,
вот
как
эти
ситуации
сформировали
меня.
Needed
money
and
grew
accustomed
to
this
fast
life
Нуждался
в
деньгах
и
привык
к
такой
быстрой
жизни.
Pressure
from
this
way
of
livin',
so
we
blast
pipes
Давление
от
такого
образа
жизни,
так
что
мы
взрываем
трубы.
Shit
got
me
stressin'
three
hundred
and
sixty-five
nights
Это
дерьмо
заставило
меня
напрягаться
триста
шестьдесят
пять
ночей
подряд.
Them
people
workin'
against
us
like
we
don't
have
rights
Эти
люди
работают
против
нас,
как
будто
у
нас
нет
прав.
It
don't
matter
what
this
money
and
this
fame
can
give
Не
важно,
что
могут
дать
эти
деньги
и
эта
слава.
I've
been
hurtin',
tryna
smile
through
the
pain
and
tears
Мне
было
больно,
я
пыталась
улыбаться
сквозь
боль
и
слезы.
Wish
we
could
go
back
to
them
days
when
we
played
as
kids
Жаль,
что
мы
не
можем
вернуться
в
те
дни,
когда
мы
играли
детьми.
A
lot
of
shit
changed,
that's
just
the
way
it
is
Многое
изменилось,
так
оно
и
есть.
That's
just
(That's
just
the
way
it
is)
Это
просто
(это
просто
так).
Some
things
will
never
(Some
things
will
never
change)
Некоторые
вещи
никогда
не
изменятся
(некоторые
вещи
никогда
не
изменятся).
Oh,
oh,
that's
just
the
way
it
is
(Way
it
is)
О,
о,
так
оно
и
есть
(так
оно
и
есть).
The
way
it
is
(Ooh)
Так
оно
и
есть
(ох).
That's
just,
that's
just
the
way
it
is
(The
way
it
is)
Вот
так,
вот
так
оно
и
есть
(так
оно
и
есть).
Some
things
will
never
(Some
things
will
never
change)
Некоторые
вещи
никогда
не
изменятся
(некоторые
вещи
никогда
не
изменятся).
Yeah,
no,
no,
no,
that's
just
the
way
it
is
(Way
it
is)
Да,
Нет,
нет,
нет,
просто
так
оно
и
есть
(так
оно
и
есть).
The
way
it
is
(Yeah)
Так
оно
и
есть
(да).
Never,
never
(Ayy)
Никогда,
никогда
(Эй!)
Some
things
will
never
change
(Some
things
will
never
change)
Некоторые
вещи
никогда
не
изменятся
(некоторые
вещи
никогда
не
изменятся).
Never,
never
(Ooh)
Никогда,
никогда
(Ох)
Some
things
will
never
change
Некоторые
вещи
никогда
не
изменятся.
You
finally
made
it
big
brother
Наконец
то
ты
добился
успеха
старший
брат
You're
the
G.O.A.T.
Ты
самый
главный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bryan James Sledge, Taurus Bartlett, Bruce Randall Hornsby, Javon S Reynolds
Album
THE GOAT
date de sortie
15-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.