Paroles et traduction Polo G - Wishing For A Hero (feat. BJ the Chicago Kid)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wishing For A Hero (feat. BJ the Chicago Kid)
Мечтая о герое (при участии BJ the Chicago Kid)
Well
respected
in
this
hip-hop,
lil'
Polo
be
spittin'
facts
Меня
уважают
в
этом
хип-хопе,
твой
малыш
Поло
говорит
правду,
A
lot
of
rappers
doin'
way
more
stuntin'
than
givin'
back
Многие
рэперы
больше
выпендриваются,
чем
отдают
должное.
You
ain't
my
color,
then
you
don't
know
the
struggle
of
livin'
black
Если
ты
не
моего
цвета
кожи,
то
ты
не
знаешь,
каково
это
— жить
черным.
Cops
kill
us
and
we
protest,
what
type
of
shit
is
that?
Копы
убивают
нас,
а
мы
протестуем,
что
это
за
хрень
такая?
Man,
if
the
police
shoot
at
one
of
my
brothers,
I'm
blickin'
back
Если
полиция
выстрелит
в
одного
из
моих
братьев,
я
отвечу.
We
hate
each
other
so
we
just
wanna
score
and
go
tit
for
tat
Мы
ненавидим
друг
друга,
поэтому
просто
хотим
сравнять
счет.
All
these
shorties
want
is
points,
they
ain't
chasin'
a
different
stat
Все
эти
малышки
хотят
только
очков,
они
не
гонятся
за
другой
статистикой.
Really
riskin'
it
all,
what's
the
point
when
that
nigga
rap?
Рискуют
всем,
какой
смысл,
когда
этот
нигга
читает
рэп?
We
seventeen,
got
forty
years
in
the
court
when
we
gettin'
cracked
Нам
семнадцать,
и
нам
дают
сорок
лет
в
суде,
когда
нас
ловят.
Stuck
in
the
system,
they
just
watchin'
us
fail
while
layin'
back
Застряли
в
системе,
они
просто
наблюдают,
как
мы
терпим
неудачу,
откинувшись
на
спинку
кресла.
The
government
cuttin'
checks
but
can't
cut
a
nigga
some
slack
Правительство
выписывает
чеки,
но
не
может
дать
нигге
немного
послабления.
It's
hard
to
get
a
job
so
we
hustlin',
flip
a
pack
Трудно
найти
работу,
поэтому
мы
барыжим,
переворачиваем
пачки.
It's
all
a
set-up,
no
wonder
why
they
call
this
bitch
a
trap
Это
все
подстава,
неудивительно,
почему
они
называют
эту
сучку
ловушкой.
Life
was
messed
up,
a
matter
of
time
'til
that
nigga
snap
Жизнь
была
испорчена,
это
был
лишь
вопрос
времени,
когда
этот
нигга
сломается.
Post
traumatic
stress
and
them
triggers
keep
gettin'
tapped
Посттравматический
стресс,
и
эти
триггеры
продолжают
нажиматься.
R.I.P.
Malcolm,
I
promise
to
conquer
and
fill
them
gaps
Покойся
с
миром,
Малкольм,
я
обещаю
победить
и
заполнить
эти
пробелы.
Them
corners
leave
a
nigga
boxed
in,
tryna
break
free
Эти
углы
загоняют
ниггера
в
угол,
он
пытается
вырваться
на
свободу.
Crazy
how
I
love
the
same
block
that
tried
to
break
me
С
ума
сойти,
как
я
люблю
тот
же
квартал,
который
пытался
сломать
меня.
Pray
that
I
ain't
in
my
own
hood
when
they
take
me
Молюсь,
чтобы
меня
не
было
в
моем
районе,
когда
они
заберут
меня.
This
how
we
know
a
life
of
peace,
what
we
can't
see
Вот
как
мы
понимаем,
что
такое
мирная
жизнь,
то,
что
мы
не
можем
увидеть.
I'm
from
where
we
unheard
and
we
can't
speak
Я
из
тех
мест,
где
нас
не
слышат
и
мы
не
можем
говорить.
We
go
to
school,
they
try
to
tell
us
what
we
can't
be
Мы
ходим
в
школу,
они
пытаются
сказать
нам,
кем
мы
не
можем
быть.
Profit
with
a
billion
dollar
mind
like
I'm
JAY-Z
Получаю
прибыль
с
миллиардным
разумом,
как
будто
я
Джей-Зи.
They
killed
Martin
for
dreamin'
and
now
I
can't
sleep
Они
убили
Мартина
за
мечты,
и
теперь
я
не
могу
спать.
Why
would
the
Devil
take
my
brother
if
he
close
to
me?
Зачем
дьяволу
забирать
моего
брата,
если
он
близок
ко
мне?
Now
if
you
scared,
take
my
soul,
you
see
my
bros
in
me
Если
ты
боишься,
забери
мою
душу,
ты
видишь
во
мне
моих
братьев.
We
missin'
you
man,
this
ain't
how
this
shit
supposed
to
be
Мы
скучаем
по
тебе,
чувак,
все
должно
было
быть
не
так.
Feel
like
I'm
stuck,
I
wish
them
streets
never
proposed
to
me
Чувствую
себя
застрявшим,
хотел
бы,
чтобы
эти
улицы
никогда
не
предлагали
мне
этого.
Out
there
posted
in
the
field
with
them
soldiers
deep
Там,
на
посту,
в
поле,
с
этими
солдатами.
So
now
the
other
side
wanna
put
a
hole
in
me
Теперь
другая
сторона
хочет
продырявить
меня.
Like
every
day
might
be
the
end
of
the
road
for
me
Как
будто
каждый
день
может
быть
концом
пути
для
меня.
We
die
young
so
I
couldn't
picture
an
older
me
Мы
умираем
молодыми,
поэтому
я
не
мог
представить
себя
старым.
Fightin'
demons,
like
them
drugs
take
control
of
me
Борюсь
с
демонами,
как
будто
наркотики
управляют
мной.
I
let
my
head
go
and
kill
what
they
told
to
me
Я
отпускаю
свою
голову
и
убиваю
то,
что
они
мне
велели.
'Member
we
ain't
have
a
thing,
same
clothes
for
weeks
Помнишь,
у
нас
ничего
не
было,
одна
и
та
же
одежда
неделями.
Hardbody,
that's
how
them
situations
molded
me
Крепкий
орешек,
вот
как
эти
ситуации
сформировали
меня.
Needed
money
and
grew
accustomed
to
this
fast
life
Нужны
были
деньги,
и
я
привык
к
этой
быстрой
жизни.
Pressure
from
this
way
of
livin',
so
we
blast
pipes
Давление
от
такого
образа
жизни,
поэтому
мы
стреляем.
Shit
got
me
stressin'
three
hundred
and
sixty-five
nights
Это
дерьмо
заставляет
меня
напрягаться
триста
шестьдесят
пять
ночей.
Them
people
workin'
against
us
like
we
don't
have
rights
Эти
люди
работают
против
нас,
как
будто
у
нас
нет
прав.
It
don't
matter
what
this
money
and
this
fame
can
give
Неважно,
что
могут
дать
эти
деньги
и
эта
слава.
I've
been
hurtin',
tryna
smile
through
the
pain
and
tears
Мне
больно,
я
пытаюсь
улыбаться
сквозь
боль
и
слезы.
Wish
we
could
go
back
to
them
days
when
we
played
as
kids
Хотел
бы
я
вернуться
в
те
дни,
когда
мы
играли
детьми.
A
lot
of
shit
changed,
that's
just
the
way
it
is
Многое
изменилось,
так
уж
вышло.
That's
just
(That's
just
the
way
it
is)
Просто
так
(Просто
так
вышло).
Some
things
will
never
(Some
things
will
never
change)
Некоторые
вещи
никогда
не
(Некоторые
вещи
никогда
не
изменятся).
Oh,
oh,
that's
just
the
way
it
is
(Way
it
is)
О,
о,
так
уж
вышло
(Так
вышло).
The
way
it
is
(Ooh)
Так
вышло
(Оу).
That's
just,
that's
just
the
way
it
is
(The
way
it
is)
Просто
так,
так
уж
вышло
(Так
вышло).
Some
things
will
never
(Some
things
will
never
change)
Некоторые
вещи
никогда
не
(Некоторые
вещи
никогда
не
изменятся).
Yeah,
no,
no,
no,
that's
just
the
way
it
is
(Way
it
is)
Да,
нет,
нет,
нет,
так
уж
вышло
(Так
вышло).
The
way
it
is
(Yeah)
Так
вышло
(Да).
Never,
never
(Ayy)
Никогда,
никогда
(Эй).
Some
things
will
never
change
(Some
things
will
never
change)
Некоторые
вещи
никогда
не
изменятся
(Некоторые
вещи
никогда
не
изменятся).
Never,
never
(Ooh)
Никогда,
никогда
(Оу).
Some
things
will
never
change
Некоторые
вещи
никогда
не
изменятся.
You
finally
made
it
big
brother
Ты
наконец-то
добился
своего,
братан.
You're
the
G.O.A.T.
Ты
лучший.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bryan James Sledge, Taurus Bartlett, Bruce Randall Hornsby, Javon S Reynolds
Album
THE GOAT
date de sortie
15-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.