Paroles et traduction Polo & Pan - Aqualand
Tu
t′es
vu,
tu
vas
mentir,
tu
ne
te
regardes
pas
You
think
you
can
lie?
You
do
not
look
at
yourself
Tu
nages
à
contre
courant
de
celle
qui
t'ouvre
les
bras
You
swim
against
the
current
of
the
one
who
opens
her
arms
to
you
La
mer
est
mon
royaume,
je
celle
qui
t′ouvre
les
bras
The
sea
is
my
kingdom,
I
am
the
one
who
opens
her
arms
to
you
Tu
ne
cesses
de
t'enfuir
mais
mon
sourire
n'attend
pas
You
are
always
running
away,
but
my
smile
waits
for
you
Ton
crawl
est
athlétique,
molosse
aphrodisiaque
Your
crawl
is
athletic,
aphrodisiac
brute
Sous
le
rocher
magnétique
de
la
reine
d′Ithaque
Under
the
magnetic
rock
of
the
queen
of
Ithaca
Je
m′ennuie
d'Ulysse,
telle
une
Pénélope
I
miss
Ulysses,
like
a
Penelope
Je
guette
sur
les
thèques
dans
ma
tenue
de
choc
I
watch
the
sea
in
my
sexy
outfit
Sous
les
océans
Under
the
oceans
Ne
t′éloignes
pas
Do
not
go
away
Des
poissons
volants
From
flying
fish
Sous
les
eaux
descends
Dive
into
the
depths
Ne
t'envoles
pas
Do
not
fly
away
Écoutes
mon
chant
Listen
to
my
song
Malgré
mes
prétendants,
venus
d′Asie
mineure
Despite
my
suitors,
who
came
from
Asia
Minor
Tu
butes
encore
un
peu
sur
mon
caractère
You
still
get
a
bit
caught
up
in
my
character
Tu
n'es
jamais
parti
à
contre
courant
You
have
never
gone
against
the
current
Toujours
plus
inquiété
mais
que
tu
en
as
l′air
Always
more
worried,
but
you
make
it
look
easy
Ton
crawl
est
athlétique,
mes
hanches
démoniaques
Your
crawl
is
athletic,
my
hips
are
demonic
Te
pensant
allergique,
tu
nages
à
contre
courant
Thinking
you
are
allergic,
you
swim
against
the
current
Cette
virée
antarctique
m'a
rendu
aphrodisiaque
This
Antarctic
trip
has
made
me
aphrodisiac
Je
n'suis
plus
que
physique,
la
ginjan
sous
latent
I
am
now
only
physical,
the
hidden
ginjan
Sous
les
océans
Under
the
oceans
Ne
t′éloignes
pas
Do
not
go
away
Des
poissons
volants
From
flying
fish
Sous
les
eaux
descends
Dive
into
the
depths
Ne
t′envoles
pas
Do
not
fly
away
Écoute
mon
chant
Listen
to
my
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marguerite Bartherotte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.